Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 14:42
-
Lutherbibel
Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, der mich verrät, ist nahe!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Steht auf, lasst uns gehen! Der Verräter ist schon da.« -
Steht auf, wir wollen gehen! Siehe, der mich ausliefert, ist da.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Встаньте, пойдём; вот, приблизился предающий Меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Уставайте, ходімо! Зрадник мій ось наблизився!" -
(en) King James Bible ·
Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. -
(en) New International Bible Version ·
Rise! Let us go! Here comes my betrayer!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вставайте! Ходімо! Дивіться, ось зрадник Мій наближається!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вставайте, ходїмо: ось зрадник мій наближуєть ся. -
(en) New King James Bible Version ·
Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вставайте и пойдёмте: вот предающий Меня". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Уставайте, ходімо! Вже підійшов Мій зрадник! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Уставайте, ходім, — ось набли́зивсь Мій зрадник“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вставайте, идем. Вот уже и Мой предатель приблизился. -
(en) New Living Bible Translation ·
Up, let’s be going. Look, my betrayer is here!” -
(en) New American Standard Bible ·
“Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!”