Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 21:21
-
Lutherbibel
Da Petrus diesen sah, spricht er zu Jesu: HERR, was soll aber dieser?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Petrus fragte nun: »Herr, was wird denn aus ihm?« -
Als Petrus diesen sah, sagte er zu Jesus: Herr, was wird denn mit ihm?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Его увидев, Пётр говорит Иисусу: Господи! а он что? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож побачивши його Петро, каже Ісусові: «Господи, а цей що?» -
(en) King James Bible ·
Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? -
(en) New International Bible Version ·
When Peter saw him, he asked, “Lord, what about him?” -
(en) English Standard Bible Version ·
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож, побачивши його, Петро спитав Ісуса: «Господи, а з ним що буде?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сього побачивши Петр, каже Ісусові: Господи, сей же що? -
(en) New King James Bible Version ·
Peter, seeing him, said to Jesus, “But Lord, what about this man?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пётр, увидев его, сказал Иисусу: "Господи, что будет с ним?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І як побачив його Петро, то питає Ісуса: Господи, а цей що? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Петро, як побачив того, говорить Ісусові: „Господи, — цей же що?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Петр его увидел, он спросил Иисуса:
— Господи, а с ним как будет? -
(en) New Living Bible Translation ·
Peter asked Jesus, “What about him, Lord?” -
(en) New American Standard Bible ·
So Peter seeing him said to Jesus, “Lord, and what about this man?”