Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 1:16
-
Lutherbibel
Und sie antworteten Josua und sprachen: Alles, was du uns geboten hast, das wollen wir tun; und wo du uns hinsendest, da wollen wir hin gehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie antworteten Josua: »Wir werden alles tun, was du befiehlst, und dich überall unterstützen, wo du uns einsetzen willst. -
Sie antworteten Josua: Alles, was du uns befohlen hast, wollen wir tun und überall, wohin du uns schickst, werden wir gehen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они в ответ Иисусу сказали: всё, что ни повелишь нам, сделаем, и куда ни пошлёшь нас, пойдём; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І відповіли вони Ісусові: “Усе, що повелів єси нам, зробимо, і куди б ти нас не післав, підемо. -
(en) King James Bible ·
And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go. -
(en) New International Bible Version ·
Then they answered Joshua, “Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they answered Joshua, “All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказали вони Йозейові так: Все, що звелїв єси нам, чинити мем, і куди нї посилати меш нас, ходити мем. -
(en) New King James Bible Version ·
So they answered Joshua, saying, “All that you command us we will do, and wherever you send us we will go. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ ответил Иисусу: "Мы сделаем всё, что ты велел нам сделать! Мы пойдём туда, куда ты пошлёшь нас! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А вони у відповідь сказали Ісусові: Усе, що тільки заповів ти нам, зробимо, і в кожне місце, куди тільки пошлеш нас, підемо! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони відповіли́ Ісусові, говорячи: „Усе, що накажеш нам, ми зро́бимо, і до всього, куди пошлеш нас, пі́демо. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они ответили Иисусу:
— Мы исполним все, что бы ты ни приказал нам, и куда бы ты ни направил нас, мы пойдем. -
(en) New Living Bible Translation ·
They answered Joshua, “We will do whatever you command us, and we will go wherever you send us. -
(en) New American Standard Bible ·
They answered Joshua, saying, “All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.