Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Offenbarung des Johannes 16:5
-
Lutherbibel
Und ich hörte den Engel der Wasser sagen: HERR, du bist gerecht, der da ist und der da war, und heilig, daß du solches geurteilt hast,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dabei hörte ich, wie der Engel, der über das Wasser herrscht, sagte: »Du hast dein Urteil gesprochen, du heiliger Gott, der du bist und immer warst. Du bist ein gerechter Richter. -
Und ich hörte den Engel, der die Macht über das Wasser hat, sagen: Gerecht bist du, der du bist und der du warst, du Heiliger; denn damit hast du ein gerechtes Urteil gefällt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который есть и был, и свят, потому что так судил; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І почув я ангела вод, що говорив: «Праведний єси, хто сущий і хто був, і свят, що так судив; -
(en) King James Bible ·
And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus. -
(en) New International Bible Version ·
Then I heard the angel in charge of the waters say:
“You are just in these judgments, O Holy One,
you who are and who were; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І почув я голос Ангела води, звернений до Бога:
«Ти справедливий у вироках Своїх. Ти Той, Хто є і завжди був, — єдиний святий. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чув я ангела вод, що глаголав: Праведний Ти, Господи, котрий єси, і був, і сьвятий, що таке судив єси; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И услышал я, как ангел вод сказал: "О Святой, Кто есть и был всегда, справедлив Ты в приговорах, которые вынес. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я почув ангела вод, який промовляв: Справедливий Ти, Хто є, і Хто був, і Святий, бо Ти це присудив, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І почув я ангола вод, який говорив: „Ти праведний, що Ти є й що Ти був, і святий, що Ти це присудив! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я слышал, как ангел, имеющий власть над водами, сказал:— Справедлив Ты,
Тот, Кто есть и Кто был, Святой,
потому что Ты так судил. -
(en) New Living Bible Translation ·
And I heard the angel who had authority over all water saying,
“You are just, O Holy One, who is and who always was,
because you have sent these judgments. -
(en) New American Standard Bible ·
And I heard the angel of the waters saying, “Righteous are You, who are and who were, O Holy One, because You judged these things;