Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
Abram Promised a Son
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying,
“Do not fear, Abram,
I am a shield to you;
Your reward shall be very great.”
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying,
“Do not fear, Abram,
I am a shield to you;
Your reward shall be very great.”
Після того, що сталося, було таке слово Господнє до Аврама у видінні: "Не бійсь, Авраме; я тобі щит. Твоя нагорода буде вельми велика."
Abram said, “O Lord GOD, what will You give me, since I am childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
Аврам же відповів: "Владико Господи, що даси мені? Я ходжу бездітним, і господарем дому мого стане Елієзер з Дамаску."
And Abram said, “Since You have given no offspring to me, one born in my house is my heir.”
Далі сказав Аврам: "Ось ти не дав мені потомства і хтось зо слуг мого дому стане моїм спадкоємцем."
Then behold, the word of the LORD came to him, saying, “This man will not be your heir; but one who will come forth from your own body, he shall be your heir.”
Тож знову слово Господнє було до нього: "Не він буде твоїм спадкоємцем, а те, що вийде з твого лона, буде твоїм спадкоємцем."
And He took him outside and said, “Now look toward the heavens, and count the stars, if you are able to count them.” And He said to him, “So shall your descendants be.”
І вивів він його надвір і мовив: "Глянь же на небо і злічи зорі, коли можеш їх злічити!" І сказав до нього: "Таке буде твоє потомство."
Then he believed in the LORD; and He reckoned it to him as righteousness.
І повірив (Аврам) Господеві, й він зарахував йому те за праведність.
And He said to him, “I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it.”
Потім сказав Господь до нього: "Я — Господь, що вивів тебе з Уру Халдейського, щоб дати тобі оцю землю в посідання."
He said, “O Lord GOD, how may I know that I will possess it?”
Він же відповів: "Владико Господи, по чому я знатиму, що я її посяду"?
So He said to him, “Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon.”
Тоді сказав Господь до нього: "Візьми мені трилітню ялівку і трилітню козу і трилітнього козла і горлицю та голубеня."
Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds.
Появив він йому все те, порозтинав надвоє і поклав кожну половину навпроти другої, а птиць не розтяв.
The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.
Злетілись хижі птахи на ті трупи, але Аврам прогнав їх.
Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror and great darkness fell upon him.
Коли ж; заходило вже сонце, глибокий сон опав на Аврама, жах і велика темрява налягла на нього.
God said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, where they will be enslaved and oppressed four hundred years.
І сказав Господь до Аврама: "Знай певно, що твої потомки будуть чужинцями в землі не своїй; будуть рабами, і гнітитимуть їх чотириста років.
“But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.
Та над народом, в якого вони будуть рабами, я вчиню суд, і вони вийдуть звідтіля з майном великим.
“As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age.
Ти ж підеш до твоїх батьків у мирі, й тебе поховають у старості щасливій;
“Then in the fourth generation they will return here, for the iniquity of the Amorite is not yet complete.”
а на четвертому поколінні вони повернуться назад сюди, бо досі ще не сповнилися гріхи аморіїв."
It came about when the sun had set, that it was very dark, and behold, there appeared a smoking oven and a flaming torch which passed between these pieces.
Тим часом зайшло сонце і стало дуже темно; аж ось димуюче вогнище і світич полум'яний пройшли між розтятими частинами.
On that day the LORD made a covenant with Abram, saying,
“To your descendants I have given this land,
From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates:
“To your descendants I have given this land,
From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates:
Того дня зробив Господь союз з Аврамом, кажучи: "Твоєму потомству я даю цю землю від ріки Єгипетської до Великої ріки, ріки Ефрату;