Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 21:7
-
New American Standard Bible
And she said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”
-
(en) King James Bible ·
And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age. -
(en) New King James Bible Version ·
She also said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? For I have borne him a son in his old age.” -
(en) New International Bible Version ·
And she added, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And she said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And she said, Who would have said to Abraham, Sarah will suckle children? For I have borne [him] a son in his old age. -
(en) New Living Bible Translation ·
Who would have said to Abraham that Sarah would nurse a baby? Yet I have given Abraham a son in his old age!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказала: кто сказал бы Аврааму: «Сарра будет кормить детей грудью»? ибо в старости его я родила сына. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й додала: "Хто був би сказав Авраамові, що Сара грудьми годуватиме дітей? Бо я в його старості породила йому сина." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече: Хто б то сповістив Авраамові, що молоком своїм годувати ме дитину Сарра? Бо в старостї його я родила сина. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовила: „Хто б сказав Авраамові: Сарра годує синів? Бо вродила я сина в старості його“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И добавила:
— Кто бы сказал Аврааму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему сына в его старости. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Никто не думал, что я, Сарра, смогу иметь ребёнка от Авраама, но я родила Аврааму сына, хотя и стар он". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто сповістить Авраамові, — промовила вона, — що Сарра грудьми годуватиме дитину? Адже я у своїй старості народила сина!