Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 24:25
-
New American Standard Bible
Again she said to him, “We have plenty of both straw and feed, and room to lodge in.”
-
(en) King James Bible ·
She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in. -
(en) New King James Bible Version ·
Moreover she said to him, “We have both straw and feed enough, and room to lodge.” -
(en) New International Bible Version ·
And she added, “We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night.” -
(en) English Standard Bible Version ·
She added, “We have plenty of both straw and fodder, and room to spend the night.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And she said to him, There is straw, and also much provender with us; also room to lodge. -
(en) New Living Bible Translation ·
Yes, we have plenty of straw and feed for the camels, and we have room for guests.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ещё сказала ему: у нас много соломы и корму, и есть место для ночлега. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Далі сказала йому: "Є в нас доволі й соломи й паші, та й місця переночувати." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже йому: І соломи й харчі в нас доволї, і місце є про ночлїги. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказала до нього: „І соломи, і паші багато є в нас, також місце ночувати“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И добавила:
— У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и добавила: "Конечно, у нас есть солома для твоих верблюдов и место для тебя, чтобы переночевать". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А соломи і паші в нас багато, — сказала йому, — і місце є, аби переночувати.