Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Genesis 4) | (Genesis 6) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • Descendants of Adam

    This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.
  • Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
  • He created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.
  • Er schuf sie als Mann und Frau, segnete sie und nannte sie »Mensch«.
  • When Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.
  • Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
  • Then the days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he had other sons and daughters.
  • Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
  • bis er im Alter von 930 Jahren starb.
  • Seth lived one hundred and five years, and became the father of Enosh.
  • Set war 105 Jahre alt, als er Enosch zeugte.
  • Then Seth lived eight hundred and seven years after he became the father of Enosh, and he had other sons and daughters.
  • Danach lebte er noch 807 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • So all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
  • bis er im Alter von 912 Jahren starb.
  • Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
  • Enosch war 90 Jahre alt, als er Kenan zeugte.
  • Then Enosh lived eight hundred and fifteen years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.
  • Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • So all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
  • bis er im Alter von 905 Jahren starb.
  • Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.
  • Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
  • Then Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.
  • Danach lebte er noch 840 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • So all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
  • bis er im Alter von 910 Jahren starb.
  • Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.
  • Mahalalel war 65 Jahre alt, als er Jered zeugte.
  • Then Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.
  • Danach lebte er noch 830 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
  • bis er im Alter von 895 Jahren starb.
  • Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
  • Jered war 162 Jahre alt, als er Henoch zeugte.
  • Then Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters.
  • Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
  • bis er im Alter von 962 Jahren starb.
  • Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.
  • Henoch war 65 Jahre alt, als er Metuschelach zeugte.
  • Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters.
  • Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
  • So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
  • Sein ganzes Leben führte Henoch in enger Gemeinschaft mit Gott. Er wurde 365 Jahre alt. Dann war er plötzlich nicht mehr da — Gott hatte ihn zu sich genommen!
  • Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
  • Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
  • Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.
  • Danach lebte er noch 782 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
  • bis er im Alter von 969 Jahren starb.
  • Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.
  • Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte.
  • Now he called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the LORD has cursed.”
  • »Der wird uns Erleichterung verschaffen bei all der harten Arbeit und mühseligen Plackerei auf dem Acker, den Gott verflucht hat!«, sagte er. Darum nannte er ihn Noah (»Ruhe«).
  • Then Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.
  • Danach lebte er noch 595 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.
  • bis er im Alter von 777 Jahren starb.
  • Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.

  • ← (Genesis 4) | (Genesis 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026