Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Genesis 6) | (Genesis 8) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • The Flood

    Then the LORD said to Noah, “Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this time.
  • Der HERR sprach zu Noach: Geh in die Arche, du und dein ganzes Haus, denn ich habe gesehen, dass du in dieser Generation ein Gerechter vor mir bist!
  • “You shall take with you of every clean animal by sevens, a male and his female; and of the animals that are not clean two, a male and his female;
  • Von allen reinen Tieren nimm dir je sieben Paare mit, Männchen und Weibchen, und von allen unreinen Tieren je ein Paar, Männchen und Weibchen,
  • also of the birds of the sky, by sevens, male and female, to keep offspring alive on the face of all the earth.
  • auch von den Vögeln des Himmels jeweils sieben, männlich und weiblich, um Nachwuchs auf der ganzen Erde am Leben zu erhalten!
  • “For after seven more days, I will send rain on the earth forty days and forty nights; and I will blot out from the face of the land every living thing that I have made.”
  • Denn noch sieben Tage dauert es, dann lasse ich es vierzig Tage und vierzig Nächte lang auf die Erde regnen und tilge vom Erdboden alle Wesen, die ich gemacht habe.
  • Noah did according to all that the LORD had commanded him.
  • Noach tat alles genauso, wie ihm der HERR geboten hatte.
  • Now Noah was six hundred years old when the flood of water came upon the earth.
  • Noach war sechshundert Jahre alt, als die Flut, das Wasser, über die Erde kam.
  • Then Noah and his sons and his wife and his sons’ wives with him entered the ark because of the water of the flood.
  • Noach ging also mit seinen Söhnen, seiner Frau und den Frauen seiner Söhne in die Arche, bevor das Wasser der Flut kam.
  • Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground,
  • Von den reinen und unreinen Tieren, von den Vögeln und allem, was sich auf dem Erdboden regt,
  • there went into the ark to Noah by twos, male and female, as God had commanded Noah.
  • kamen immer zwei zu Noach in die Arche, männlich und weiblich, wie Gott es Noach geboten hatte.
  • It came about after the seven days, that the water of the flood came upon the earth.
  • Als die sieben Tage vorbei waren, kam das Wasser der Flut über die Erde.
  • In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep burst open, and the floodgates of the sky were opened.
  • Im sechshundertsten Lebensjahr Noachs, am siebzehnten Tag des zweiten Monats, an diesem Tag brachen alle Quellen der gewaltigen Urflut auf und die Schleusen des Himmels öffneten sich.
  • The rain fell upon the earth for forty days and forty nights.
  • Der Regen ergoss sich vierzig Tage und vierzig Nächte lang auf die Erde.
  • On the very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark,
  • Genau an jenem Tag waren Noach, die Söhne Noachs, Sem, Ham und Jafet, Noachs Frau und mit ihnen die drei Frauen seiner Söhne in die Arche gegangen,
  • they and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, all sorts of birds.
  • sie und alle Arten der Tiere, alle Arten des Viehs und alle Arten der Kriechtiere, die sich auf der Erde regen, und alle Arten der Vögel, alles Gefiederte und alles Flügel Schlagende.
  • So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life.
  • Sie waren zu Noach in die Arche gekommen, immer zwei von allen Wesen aus Fleisch, in denen Lebensgeist ist.
  • Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the LORD closed it behind him.
  • Und die kamen, waren männlich und weiblich; von allen Wesen aus Fleisch kamen sie, wie Gott ihm geboten hatte. Dann schloss der HERR hinter ihm zu.
  • Then the flood came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted up the ark, so that it rose above the earth.
  • Die Flut auf der Erde dauerte vierzig Tage. Das Wasser stieg und hob die Arche immer höher über die Erde.
  • The water prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark floated on the surface of the water.
  • Das Wasser schwoll an und stieg immer mehr auf der Erde, die Arche aber trieb auf dem Wasser dahin.
  • The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.
  • Das Wasser war auf der Erde gewaltig angeschwollen und bedeckte alle hohen Berge, die es unter dem ganzen Himmel gibt.
  • The water prevailed fifteen cubits higher, and the mountains were covered.
  • Das Wasser war fünfzehn Ellen über die Berge hinaus angeschwollen und hatte sie zugedeckt.
  • All flesh that moved on the earth perished, birds and cattle and beasts and every swarming thing that swarms upon the earth, and all mankind;
  • Da fanden alle Wesen aus Fleisch, die sich auf der Erde geregt hatten, den Tod, Vögel, Vieh und sonstige Tiere, alles, wovon die Erde gewimmelt hatte, und auch alle Menschen.
  • of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.
  • Alles, was auf der Erde durch die Nase Lebensgeist atmet, und alles, was auf dem Trockenen lebt, starb.
  • Thus He blotted out every living thing that was upon the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky, and they were blotted out from the earth; and only Noah was left, together with those that were with him in the ark.
  • Gott vertilgte also alle Wesen auf dem Erdboden, vom Menschen bis zum Vieh, bis zu den Kriechtieren und die Vögel des Himmels; sie alle wurden von der Erde vertilgt. Übrig blieb nur Noach und was mit ihm in der Arche war.
  • The water prevailed upon the earth one hundred and fifty days.
  • Das Wasser aber schwoll hundertfünfzig Tage lang auf der Erde an.

  • ← (Genesis 6) | (Genesis 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026