Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
Covenant of the Rainbow
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю;
“The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.
да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, всё, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;
“Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.
всё движущееся, что живёт, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам всё;
“Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
только плоти с душою её, с кровью её, не ешьте;
“Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man’s brother I will require the life of man.
Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу её от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
“Whoever sheds man’s blood,
By man his blood shall be shed,
For in the image of God
He made man.
By man his blood shall be shed,
For in the image of God
He made man.
кто прольёт кровь человеческую, того кровь прольётся рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
“As for you, be fruitful and multiply;
Populate the earth abundantly and multiply in it.”
Populate the earth abundantly and multiply in it.”
вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
“Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;
вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,
and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.
и со всякою душою живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;
“I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.”
поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;
И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душою живою, которая с вами, в роды навсегда:
I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.
Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землёю.
“It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;
and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душою живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
“When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
И будет радуга в облаке, и Я увижу её, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душою живою во всякой плоти, которая на земле.
And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.
Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.
Then Noah began farming and planted a vineyard.
Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;
He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent.
и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнажённым в шатре своём.
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.
But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father’s nakedness.
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив её на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.
Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
So he said,
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brothers.”
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brothers.”
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
He also said,
“Blessed be the LORD,
The God of Shem;
And let Canaan be his servant.
“Blessed be the LORD,
The God of Shem;
And let Canaan be his servant.
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
“May God enlarge Japheth,
And let him dwell in the tents of Shem;
And let Canaan be his servant.”
And let him dwell in the tents of Shem;
And let Canaan be his servant.”
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.