Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
Covenant of the Rainbow
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
Бог благословил Ноя и его сыновей, сказав ему: "Обзаведись множеством детей. Заполни землю своим народом.
“The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.
Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться тебя, все они будут подвластны тебе.
“Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.
Я дал тебе в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет тебе пищей. Я отдаю тебе всё, что на земле, всё это твоё.
“Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
Но даю тебе один наказ: не ешь мяса, в котором ещё есть кровь.
“Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man’s brother I will require the life of man.
Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, потребую жизнь у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.
“Whoever sheds man’s blood,
By man his blood shall be shed,
For in the image of God
He made man.
By man his blood shall be shed,
For in the image of God
He made man.
Бог создал людей по Своему подобию, поэтому всякий, кто прольёт кровь другого, будет и сам убит рукой человека.
“As for you, be fruitful and multiply;
Populate the earth abundantly and multiply in it.”
Populate the earth abundantly and multiply in it.”
Ной, у тебя и у твоих сыновей много детей, так заполните же землю себе подобными".
“Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;
"Вот Мой договор с тобой и всеми твоими потомками после тебя,
and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.
и со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми тварями на земле.
“I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.”
Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле".
God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;
Бог сказал: "Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот доказательство:
I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.
Я сотворил радугу в облаках, она и есть доказательство соглашения между Мною и землёй.
“It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,
Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.
and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле.
“When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о соглашении, которое будет навек, вспомню о соглашении между Мною и всеми живыми тварями на земле".
And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
Господь сказал Ною: "Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми тварями на земле".
Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.
Вместе с Ноем из лодки вышли и его сыновья. Их звали Сим, Хам и Иафет. (Хам же был отцом Ханаана).
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них.
He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent.
Он сделал вино, выпил его и, опьянев, лежал обнажённый в шатре.
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца, вышел из шатра и рассказал об этом братьям.
But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father’s nakedness.
Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь задом, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым.
When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.
От вина Ной уснул, а проснувшись, узнал о том, как поступил с ним его младший сын Хам.
So he said,
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brothers.”
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brothers.”
Ной сказал: "Будь проклят Ханаан! Пусть он будет последним из рабов своих братьев!"
He also said,
“Blessed be the LORD,
The God of Shem;
And let Canaan be his servant.
“Blessed be the LORD,
The God of Shem;
And let Canaan be his servant.
И ещё он сказал: "Благословен Господь, Бог Сима! Пусть будет Ханаан рабом Сима!
“May God enlarge Japheth,
And let him dwell in the tents of Shem;
And let Canaan be his servant.”
And let him dwell in the tents of Shem;
And let Canaan be his servant.”
Пусть Бог даст больше земли Иафету; пусть Бог обитает в шатрах Сима; и пусть Ханаан будет их рабом!"