Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 16:22
-
New American Standard Bible
So they pitched a tent for Absalom on the roof, and Absalom went in to his father’s concubines in the sight of all Israel.
-
(en) King James Bible ·
So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel. -
(en) New King James Bible Version ·
So they pitched a tent for Absalom on the top of the house, and Absalom went in to his father’s concubines in the sight of all Israel. -
(en) New International Bible Version ·
So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father’s concubines in the sight of all Israel. -
(en) English Standard Bible Version ·
So they pitched a tent for Absalom on the roof. And Absalom went in to his father’s concubines in the sight of all Israel. -
(en) Darby Bible Translation ·
So they spread a tent for Absalom upon the roof; and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel. -
(en) New Living Bible Translation ·
So they set up a tent on the palace roof where everyone could see it, and Absalom went in and had sex with his father’s concubines. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поставили для Авессалома палатку на кровле, и вошёл Авессалом к наложницам отца своего пред глазами всего Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І нап'яли Авесаломові на покрівлі намет, і Авесалом увійшов до наложниць свого батька на очах усього Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І напяли Абессаломові намет на крівлї, й ввійшов Абессалом перед очима всего Ізраїля до наложниць отця свого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І розтягли́ Авесаломові намета на даху́, і Авесалом прийшов до наложниць батька свого на оча́х усього Ізраїля. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Авессалому разбили шатер на крыше дворца, и он спал с наложницами своего отца на глазах у всего Израиля. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И поставили для Авессалома палатку на кровле, и он вошёл к наложницам своего отца, и весь Израиль видел это. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І розбили Авесаломові намет на даху, і Авесалом увійшов до наложниць свого батька перед очима всього Ізраїля.