Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 18:10
-
New American Standard Bible
When a certain man saw it, he told Joab and said, “Behold, I saw Absalom hanging in an oak.”
-
(en) King James Bible ·
And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak. -
(en) New King James Bible Version ·
Now a certain man saw it and told Joab, and said, “I just saw Absalom hanging in a terebinth tree!” -
(en) New International Bible Version ·
When one of the men saw what had happened, he told Joab, “I just saw Absalom hanging in an oak tree.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And a certain man saw it and told Joab, “Behold, I saw Absalom hanging in an oak.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And a man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in a terebinth. -
(en) New Living Bible Translation ·
One of David’s men saw what had happened and told Joab, “I saw Absalom dangling from a great tree.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И увидел это некто и донёс Иоаву, говоря: вот, я видел Авессалома висящим на дубе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли побачив це якийсь чоловік, то доніс Йоавові: “Слухай, бачив я Авесалома, повис на дубі.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І побачив се один та й каже Йоабові: Ось я бачив Абессалома — висить на дубі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побачив це один чоловік, і доніс Йоаву та й сказав: „Ось я бачив Авесалома, що ви́сить на дубі“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда один из людей увидел это, он доложил Иоаву:
— Я только что видел Авессалома висящим на дубе. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это увидел один из воинов и сказал Иоаву: "Я видел Авессалома висящим на дубе". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Один чоловік побачив те і сповістив Йоавові, повідомляючи: Ось я бачив Авесалома, який завис на дубі!