Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 19:25
-
New American Standard Bible
It was when he came from Jerusalem to meet the king, that the king said to him, “Why did you not go with me, Mephibosheth?”
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when he was come to Jerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth? -
(en) New King James Bible Version ·
So it was, when he had come to Jerusalem to meet the king, that the king said to him, “Why did you not go with me, Mephibosheth?” -
(en) New International Bible Version ·
When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, “Why didn’t you go with me, Mephibosheth?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And when he came to Jerusalem to meet the king, the king said to him, “Why did you not go with me, Mephibosheth?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And as soon as Jerusalem came to meet the king, the king said to him, Why didst thou not go with me, Mephibosheth? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Why didn’t you come with me, Mephibosheth?” the king asked him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда он вышел из Иерусалима навстречу царю, царь сказал ему: почему ты, Мемфивосфей, не пошёл со мною? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мерібаал, Саулів нащадок, теж вийшов назустріч цареві. Не мив він своїх ніг і не розчісував бороди, і не прав своєї одежі з того дня, як цар відійшов, до того дня, поки він повернувся здоровий. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як він прибув із Ерусалиму на зустріч цареві, спитав його царь: Чом ти не пійшов зо мною, Мемфівостею? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зійшов спітка́ти царя й Мефіво́шет, онук Саулів. А він не оправля́в ніг своїх і не оправляв вуса свого, і не оправляв своєї одежі від дня, як цар вийшов, аж до дня, коли він вернувся з миром. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда он пришел из Иерусалима, чтобы встретить царя, царь спросил его:
— Почему ты не пошел со мной, Мефи-Бошет? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда он вышел из Иерусалима навстречу царю, Давид спросил его: "Мемфивосфей, почему ты не пошёл со мной?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Назустріч цареві вийшов і Мемфівостей, син Йонатана, сина Саула. Він не доглядав за своїми ногами і не обрізував нігтів, і не голився, і не прав свого одягу від того дня, коли пішов цар, і аж до дня, коли він прибув у мирі.