Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 20:2
-
New American Standard Bible
So all the men of Israel withdrew from following David and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah remained steadfast to their king, from the Jordan even to Jerusalem.
-
(en) King James Bible ·
So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem. -
(en) New King James Bible Version ·
So every man of Israel deserted David, and followed Sheba the son of Bichri. But the men of Judah, from the Jordan as far as Jerusalem, remained loyal to their king. -
(en) New International Bible Version ·
So all the men of Israel deserted David to follow Sheba son of Bikri. But the men of Judah stayed by their king all the way from the Jordan to Jerusalem. -
(en) English Standard Bible Version ·
So all the men of Israel withdrew from David and followed Sheba the son of Bichri. But the men of Judah followed their king steadfastly from the Jordan to Jerusalem. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then all the men of Israel went up from after David, following Sheba the son of Bichri. But the men of Judah clave to their king, from the Jordan even to Jerusalem. -
(en) New Living Bible Translation ·
So all the men of Israel deserted David and followed Sheba son of Bicri. But the men of Judah stayed with their king and escorted him from the Jordan River to Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отделились все Израильтяне от Давида и пошли за Савеем, сыном Бихри; Иудеи же остались на стороне царя своего, от Иордана до Иерусалима. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І тоді всі мужі ізраїльські відступили від Давида та пішли за Савеєм, Біхрієвим сином. Але мужі Юди зостались при своєму царі, від Йордану до Єрусалиму. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відпали всї Ізрайлитяне від Давида до Себи Бихриєнка; навпаки ж Юдеї остались при цареві свойму від Йорданї аж до Ерусалиму. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пішов кожен ізра́їльтянин від Давида за Ше́вою, сином Біхрі, а юде́янин позостався при своє́му цареві від Йорда́ну й аж до Єрусалиму. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И все израильтяне оставили Давида, чтобы последовать за Шевой, сыном Бихри. Но иудеи остались верны своему царю и последовали за ним от Иордана в Иерусалим. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И оставили все израильтяне Давида, и пошли за Савеем, сыном Бихри. А иудеи оставались возле своего царя всю дорогу от Иордана до Иерусалима. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І кожний чоловік Ізраїля пішов від Давида за Савеєм, сином Вохорія, а муж Юди пристав до їхнього царя — від Йордану і аж до Єрусалима.