Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 6:21
-
New American Standard Bible
Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, “My father, shall I kill them? Shall I kill them?”
-
(en) King James Bible ·
And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them? -
(en) New King James Bible Version ·
Now when the king of Israel saw them, he said to Elisha, “My father, shall I kill them? Shall I kill them?” -
(en) New International Bible Version ·
When the king of Israel saw them, he asked Elisha, “Shall I kill them, my father? Shall I kill them?” -
(en) English Standard Bible Version ·
As soon as the king of Israel saw them, he said to Elisha, “My father, shall I strike them down? Shall I strike them down?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite? shall I smite [them]? -
(en) New Living Bible Translation ·
When the king of Israel saw them, he shouted to Elisha, “My father, should I kill them? Should I kill them?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачивши їх, ізраїльський цар спитав Єлисея: “Чи мені їх вистинати, батьку?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же побачив їх царь Ізрайлїв, питає в Елисея: Чи мєнї їх вистинати, батьку? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Ізраїлів цар до Єлисея, коли побачив їх: „Чи побити їх, чи побити, мій ба́тьку?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда царь Израиля увидел их, он спросил Елисея:
— Не перебить ли их, отец мой? Не перебить ли? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда царь Израильский увидел их, он спросил у Елисея: "Отец мой, должен ли я убить их?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А цар Ізраїля, коли їх побачив, запитав: Чи не побити мені [1]їх, батьку?