Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ophir, Hevila und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
Descendants of Abraham
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abrahams: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Dies sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal–Hanan, der Sohn Achbors.
When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Da Baal–Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Then Hadad died.
Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,