Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 8) | (1 Chronicles 10) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • People of Jerusalem

    So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.
  • Це — весь Ізраїль, їхній перелік, і ці записані в книзі царів Ізраїля і Юди з тими, хто був переселений у Вавилон за їхні беззаконня.
  • Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants.
  • І ті, які жили раніше у своїх спадках у містах: Ізраїль, священики, левіти і приписані.
  • Some of the sons of Judah, of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh lived in Jerusalem:
  • Дехто із синів Юди, із синів Веніаміна й із синів Єфрема та Манасії поселилися в Єрусалимі.
  • Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
  • Ґотій, син Амміюда, сина Амрія, сина синів Фареса, сина Юди.
  • From the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons.
  • І з тих Силонія: Асая, його первенець, та його сини.
  • From the sons of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 of them.
  • Із синів Зари: Іїл і їхні брати, — шістсот дев’яносто.
  • From the sons of Benjamin were Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
  • Із синів Веніаміна: Сало, син Мосоллама, сина Одонія, сина Саная,
  • and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
  • й Іваная, син Іраама; це — сини Озія, сина Махіра. І Массалим, син Сафатія, сина Раґуїла, сина Ваная,
  • and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ households according to their fathers’ houses.
  • і їхні брати згідно зі своїми родоводами, дев’ятсот п’ятдесят шість, усі мужі — володарі родинних ліній за своїми родинами по батьківській лінії.
  • From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
  • І зі священиків: Йодай, Йоарім, Яхін
  • and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
  • і Азарія, син Хелкії, сина Мосоллама, сина Садока, сина Мареота, сина Ахітова, володаря Божого дому,
  • and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
  • і Адая, син Іраама, сина Пасхора, сина Малхія, і Маасея, син Адіїла, сина Єдія, сина Мосоллама, сина Маселмота, сина Еммира,
  • and their relatives, heads of their fathers’ households, 1,760 very able men for the work of the service of the house of God.
  • і їхні брати, володарі родин по батьківській лінії, — тисяча сімсот шістдесят, могутні силою на виконання служіння в Божому домі.
  • Of the Levites were Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
  • І з левітів: Самея, син Асова, сина Есрікама, сина Асавія, із синів Мерари,
  • and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
  • Ваквакар, Арис, Ґалал і Мантанія, син Міхи, сина Зехрія, сина Асафа,
  • and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
  • і Авдія, син Самія, сина Ґалала, сина Ідітона, і Варахія, син Осси, сина Ілкани, який проживав у селах Нетофатія.
  • Now the gatekeepers were Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their relatives (Shallum the chief
  • Придверники: Салом, Акув, Талман, Еман і їхні брати; володар Салом,
  • being stationed until now at the king’s gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.
  • і аж до тепер у брамі царя на сході. Це — брами таборів синів Левія.
  • Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent; and their fathers had been over the camp of the LORD, keepers of the entrance.
  • І Салом, син Кори, сина Авіясафа, сина Кори, і його брати за домом його батька, корійці, над ділами служіння, які здійснюють нагляд за наметом, а їхні батьки — над Господнім табором, охороняючи вхід.
  • Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the LORD was with him.
  • І Фінеес, син Елеазара, був вождем над ними спереду, і вони з ним.
  • Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
  • Захарія, син Масаламія, придверник дверей намету свідчення.
  • All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust.
  • Усі, хто вибраний як придверники для дверей — двісті дванадцять. Вони були в їхніх дворах, це їхній перелік. Їх поставив Давид і Самуїл, провидець, за їхньою вірою.
  • So they and their sons had charge of the gates of the house of the LORD, even the house of the tent, as guards.
  • І вони, і їхні сини над дверима в Господньому домі, у домі намету, щоб охороняти.
  • The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south.
  • Двері були за чотирма вітрами — на схід, до моря [1] , на північ і південь.
  • Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them;
  • І їхні брати в їхніх дворах, щоб входити кожних сім днів від часу до часу із цими,
  • for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
  • бо довірені були двері чотирьом сильнимпридверникам. Левіти були наставлені над кімнатами і над скарбами Божого дому,
  • They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.
  • і довкола Божого дому, бо покладено на них сторожу, і ці були над ключами, щоб рано-вранці відкрити двері святині.
  • Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out.
  • І дехто з них над посудом служіння, бо порахованими вносять їх і порахованими їх виносять.
  • Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
  • І дехто з них — наставники над посудом, над усім святим посудом і над пшеничним борошном, вином, олією, ладаном і пахощами.
  • Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
  • І деякі із синів священиків виготовляли миро і пахощі.
  • Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility over the things which were baked in pans.
  • І Маттатію з левітів (він — первенець Салома, корійця) довірено діла жертви, пательню великого священика.
  • Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath.
  • І Ванея Каатит з їхніх братів був над хлібами покладання із суботи до суботи, щоб приготовляти їх.
  • Now these are the singers, heads of fathers’ households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night.
  • І це — керівники, співаки родинних ліній левітів, призначені черги для щоденного служіння, бо день і ніч вони задіяні в цьому.
  • These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
  • Це — володарі родинних ліній левітів, володарі згідно зі своїми родоводами. Вони поселилися в Єрусалимі.

  • Ancestry and Descendants of Saul

    In Gibeon Jeiel the father of Gibeon lived, and his wife’s name was Maacah,
  • І в Ґаваоні жив батько Ґаваона Іїл, ім’я його жінки — Мооха.
  • and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • Його син-первенець — Авадон, і Сір, Кіс, Ваал, Нир, Надав,
  • Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
  • Ґедур, брат, Захарія, Макеллот.
  • Mikloth became the father of Shimeam. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.
  • Макеллот породив Самая. Вони жили серед їхніх братів у Єрусалимі з їхніми братами.
  • Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.
  • І Нир породив Кіса, Кіс породив Саула, Саул породив Йонатана, Мелхісуя, Амінадава й Ісваала.
  • The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah.
  • А син Йонатана — Маріваал, а Маріваал породив Міху.
  • The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
  • Сини Міхи: Фетон, Малах і Тарах.
  • Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza,
  • Ахаз породив Яда; Яда породив Ґалемета, Ґазмота і Замврія, а Замврій породив Маса;
  • and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
  • Маса породив Ваана, його син — Рафая, його син — Елеаса, його син — Есил.
  • Azel had six sons whose names are these: Azrikam, Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.
  • І в Есила — шестеро синів, ось це їхні імена: Ездрікам — його первенець, Ізмаїл, Сарія, Авдія і Анан. Це — сини Есила.

  • ← (1 Chronicles 8) | (1 Chronicles 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025