Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
Jehoshaphat Succeeds Asa
Jehoshaphat his son then became king in his place, and made his position over Israel firm.
Jehoshaphat his son then became king in his place, and made his position over Israel firm.
Замість нього царем став Йосафат, його син, і закріпився Йосафат над Ізраїлем.
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.
І розмістив військо в усіх укріплених містах Юди, і поставив володарів в усіх містах Юди і в містах Єфрема, які забрав Аса, його батько.
His Good Reign
The LORD was with Jehoshaphat because he followed the example of his father David’s earlier days and did not seek the Baals,
І Господь був з Йосафатом, бо ходив первісними дорогами свого батька і не шукав ідолів,
but sought the God of his father, followed His commandments, and did not act as Israel did.
але шукав Господа, Бога свого батька, і ходив у заповідях свого батька, а не за ділами Ізраїля.
So the LORD established the kingdom in his control, and all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.
І Господь сприяв царству в його руці, і увесь Юда дав дари Йосафатові, — було в нього багатство і велика слава.
He took great pride in the ways of the LORD and again removed the high places and the Asherim from Judah.
Його серце піднялося по Господній дорозі, і він ще вигубив високі місця і священні гаї із землі Юди.
Then in the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
У третьому році свого царювання він послав своїх володарів і сильних синів: Авдія, Захарію, Натанаїла і Міхея навчати в містах Юди,
and with them the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tobadonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
і з ними левітів: Самуя, Натанія, Завдія, Асіїл, Семірамот, Йонатан, Адонія і Товія — левіти, і з ними священиків Елісаму і Йорама,
They taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; and they went throughout all the cities of Judah and taught among the people.
і вони навчали в племені Юди, і з ними була книга Господнього закону. І вони пройшли міста Юди, і навчали народ.
Now the dread of the LORD was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
Господній жах був на всіх царствах землі, що довкола Юди, і вони не воювали проти Йосафата.
Some of the Philistines brought gifts and silver as tribute to Jehoshaphat; the Arabians also brought him flocks, 7,700 rams and 7,700 male goats.
І принесли Йосафатові дари від филистимців, срібло і дари, а аравійці принесли йому сім тисяч сімсот баранів з овець.
So Jehoshaphat grew greater and greater, and he built fortresses and store cities in Judah.
Йосафат усе йшов угору аж до висоти і збудував поселення в Юдеї і сильні міста.
He had large supplies in the cities of Judah, and warriors, valiant men, in Jerusalem.
І в нього, в Юдеї, було багато діл і військових мужів, міцних силою в Єрусалимі.
This was their muster according to their fathers’ households: of Judah, commanders of thousands, Adnah was the commander, and with him 300,000 valiant warriors;
Це їхня кількість за їхніми родинами по батьківській лінії: в Юди тисячники — володар Една і з ним сини сильні військові — триста тисяч.
and next to him was Johanan the commander, and with him 280,000;
Після нього — володар Йоанан, і з ним — двісті вісімдесят тисяч.
and next to him Amasiah the son of Zichri, who volunteered for the LORD, and with him 200,000 valiant warriors;
Після нього — Амасія, син Захрія, який виявляв ревність за Господом, і з ним — двісті тисяч сильних військових.
and of Benjamin, Eliada a valiant warrior, and with him 200,000 armed with bow and shield;
А з Веніаміна — Еліяда, сильний військовий, і з ним — стрільці та лучники — двісті тисяч.
and next to him Jehozabad, and with him 180,000 equipped for war.
І з ним — Йозавад, і з ним — сто вісімдесят тисяч спроможних до війни.