Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
Manasseh Succeeds Hezekiah in Judah
Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
Манассии было двенадцать лет, когда он стал царём в Иудее. Он был царём в Иерусалиме пятьдесят пять лет.
He did evil in the sight of the LORD according to the abominations of the nations whom the LORD dispossessed before the sons of Israel.
Манассия делал то, что Господь считал злом. Он следовал по страшным и грешным стопам других народов, которых Господь прогнал перед народом Израиля.
For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he also erected altars for the Baals and made Asherim, and worshiped all the host of heaven and served them.
Манассия восстановил высоты, которые разрушил его отец Езекия. Манассия построил алтари для Ваалов и сделал столбы Ашеры. Он поклонялся созвездиям и служил им.
He built altars in the house of the LORD of which the LORD had said, “My name shall be in Jerusalem forever.”
Манассия построил алтари для лжебогов в храме Господа. Господь говорил об этом храме: "Моё имя будет в Иерусалиме вечно".
For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
Манассия построил алтари для всех созвездий в двух дворах храма Господа.
He made his sons pass through the fire in the valley of Ben-hinnom; and he practiced witchcraft, used divination, practiced sorcery and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger.
Манассия также сжёг своих собственных детей, принеся их в жертву в долине Бен-Енома. Манассия также занимался предсказыванием будущего, гаданием и колдовством. Он говорил с прорицателями и с людьми, которые вызывали духи умерших. Манассия делал много такого, что Господь считал злом. Грехи Манассии прогневили Господа.
Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, “In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever;
Он также сделал фигуру идола и поставил его в храм Божий. Бог говорил Давиду и его сыну Соломону об этом храме: "Я помещу Своё имя в этом доме и в Иерусалиме навек. Я избрал Иерусалим из всех колен Израиля.
and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them according to all the law, the statutes and the ordinances given through Moses.”
Я не выведу снова израильтян из земли, которую Я избрал, чтобы дать её их предкам. Но они должны выполнять всё, что Я приказал им. Народ Израиля должен подчиняться всем законам, правилам и предписаниям, которые Я дал им через Моисея".
Thus Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the LORD destroyed before the sons of Israel.
Манассия подстрекал народ Иудеи и людей, живших в Иерусалиме, творить зло. Они творили ещё больше зла, чем народы, которых Господь изгнал до израильтян.
Manasseh’s Idolatry Rebuked
The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.
Господь обращался к Манассии и к его народу, но они отказались слушать.
Therefore the LORD brought the commanders of the army of the king of Assyria against them, and they captured Manasseh with hooks, bound him with bronze chains and took him to Babylon.
Господь привёл военачальников ассирийского войска, чтобы напасть на Иудею. Эти начальники поймали Манассию крюками и надели ему на руки бронзовые цепи. Они взяли Манассию в плен и увели его в Вавилон.
When he was in distress, he entreated the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
Манассия страдал и стал умолять Господа, Бога своего. Он смирился перед Богом своих предков.
When he prayed to Him, He was moved by his entreaty and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD was God.
Манассия молился Богу и умолял Бога помочь ему. Бог услышал молитву Манассии и позволил ему вернуться к его трону в Иерусалиме. Тогда Манассия узнал, что Господь был истинный Бог.
Now after this he built the outer wall of the city of David on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance of the Fish Gate; and he encircled the Ophel with it and made it very high. Then he put army commanders in all the fortified cities of Judah.
После того, как это произошло, Манассия построил наружную стену города Давида. Наружная стена была с западной стороны источника Геона, в долине, у входа в рыбные ворота. Манассия поставил эту стену вокруг холма Офела и сделал её очень высокой. Затем он поставил начальников во всех крепостях Иудеи.
He also removed the foreign gods and the idol from the house of the LORD, as well as all the altars which he had built on the mountain of the house of the LORD and in Jerusalem, and he threw them outside the city.
Манассия убрал чужих богов и идола из храма Господа. Он убрал все алтари, которые построил на горе храма Господа и в Иерусалиме. Манассия выбросил все эти алтари за пределы Иерусалима.
He set up the altar of the LORD and sacrificed peace offerings and thank offerings on it; and he ordered Judah to serve the LORD God of Israel.
Затем он восстановил алтарь Господа и принёс на нём приношения содружества и благодарственные жертвы. Он приказал всему народу Иудеи служить Господу, Богу Израиля.
Nevertheless the people still sacrificed in the high places, although only to the LORD their God.
Люди продолжали приносить жертвы на высотах, но их жертвы были только Господу, Богу своему.
Now the rest of the acts of Manasseh even his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.
Остальные дела Манассии, его молитва к его Богу и слова провидцев, которые обращались к нему именем Господа, Бога Израиля, описаны в записи царей Израильских.
His prayer also and how God was entreated by him, and all his sin, his unfaithfulness, and the sites on which he built high places and erected the Asherim and the carved images, before he humbled himself, behold, they are written in the records of the Hozai.
Молитва Манассии и то, как Бог слушал его, а также все грехи Манассии, его восстание и места, где он построил высоты и установил столбы Ашеры до того, как он смирился, описаны в книге провидцев.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And Amon his son became king in his place.
Манассия умер и был похоронен в доме его. Новым царём вместо Манассии стал его сын Амон.
Amon Becomes King in Judah
Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
Амону было двадцать два года, когда он стал царём Иудеи. Он был царём в Иерусалиме два года.
He did evil in the sight of the LORD as Manasseh his father had done, and Amon sacrificed to all the carved images which his father Manasseh had made, and he served them.
Амон творил зло в глазах Господа. Он не делал того, что хотел Господь, как и его отец Манассия. Амон приносил жертвы идолам и статуям, которые сделал его отец Манассия, и поклонялся этим идолам.
Moreover, he did not humble himself before the LORD as his father Manasseh had done, but Amon multiplied guilt.
Амон не смирился перед Господом, как смирился его отец Манассия, а грешил всё больше и больше.
Finally his servants conspired against him and put him to death in his own house.
Слуги Амона устроили заговор против него и убили Амона в его собственном доме.