Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 16) | (Job 18) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Job Says He Has Become a Byword

    “My spirit is broken, my days are extinguished,
    The grave is ready for me.
  • Гину я, несений вітром, прошу могили і не одержую.
  • “Surely mockers are with me,
    And my eye gazes on their provocation.
  • Благаю, втомившись, і що я вчинив?
  • “Lay down, now, a pledge for me with Yourself;
    Who is there that will be my guarantor?
  • А моє майно чужі викрали. Хто є цей? Нехай буде зв’язаний моєю рукою.
  • “For You have kept their heart from understanding,
    Therefore You will not exalt them.
  • Бо Ти закрив від мудрості їхнє серце, через це Ти їх не звеличиш.
  • “He who informs against friends for a share of the spoil,
    The eyes of his children also will languish.
  • Сповістить зло їхній частці, а мої очі розтанули на синах.
  • “But He has made me a byword of the people,
    And I am one at whom men spit.
  • Ти ж мене зробив притчею між народами, а я став посміховиськом для них.
  • “My eye has also grown dim because of grief,
    And all my members are as a shadow.
  • Адже мої очі осліпли від гніву, усі сильно воюють проти мене.
  • “The upright will be appalled at this,
    And the innocent will stir up himself against the godless.
  • Чудовиськом був я для праведних через це. А праведний нехай повстане проти беззаконного.
  • “Nevertheless the righteous will hold to his way,
    And he who has clean hands will grow stronger and stronger.
  • Нехай вірний тримається своєї дороги, а чистий нехай візьме сміливість руками.
  • “But come again all of you now,
    For I do not find a wise man among you.
  • Ні, але всі кріпіться та йдіть, бо я не знаходжу у вас правди.
  • “My days are past, my plans are torn apart,
    Even the wishes of my heart.
  • Мої дні проминули в стогоні, а жили мого серця порвалися.
  • “They make night into day, saying,
    ‘The light is near,’ in the presence of darkness.
  • Ніч вони змінили на день, — світло поряд з присутністю темряви.
  • “If I look for Sheol as my home,
    I make my bed in the darkness;
  • Якщо ж я залишуся, то ад мені стане домом, адже в темряві постелили мені постіль.
  • If I call to the pit, ‘You are my father’;
    To the worm, ‘my mother and my sister’;
  • Смерть назвав я, що є моїм батьком, а гниль — матір’ю моєю і сестрою!
  • Where now is my hope?
    And who regards my hope?
  • Отже, де ще є моя надія? Чи я побачу моє добро?
  • “Will it go down with me to Sheol?
    Shall we together go down into the dust?”
  • Чи зі мною вони зійдуть до аду, — невже разом ми зійдемо під землю?

  • ← (Job 16) | (Job 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025