Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
Job Says He Has Become a Byword
“My spirit is broken, my days are extinguished,
The grave is ready for me.
“My spirit is broken, my days are extinguished,
The grave is ready for me.
Сломлен мой дух, коротки мои дни, и ждёт меня могила.
“Surely mockers are with me,
And my eye gazes on their provocation.
And my eye gazes on their provocation.
Я насмешниками окружён, глаза принуждены их злобу видеть.
“Lay down, now, a pledge for me with Yourself;
Who is there that will be my guarantor?
Who is there that will be my guarantor?
Господи, поручись за меня — кто ещё отведёт от меня опасность?
“For You have kept their heart from understanding,
Therefore You will not exalt them.
Therefore You will not exalt them.
Ты их разум лишил пониманья, и потому не дашь им победы.
“He who informs against friends for a share of the spoil,
The eyes of his children also will languish.
The eyes of his children also will languish.
Говорят, ради спасенья друзей люди пренебрегают своими детьми.
“But He has made me a byword of the people,
And I am one at whom men spit.
And I am one at whom men spit.
Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо.
“My eye has also grown dim because of grief,
And all my members are as a shadow.
And all my members are as a shadow.
Помутнели от скорби мои глаза и тело стало как тень.
“The upright will be appalled at this,
And the innocent will stir up himself against the godless.
And the innocent will stir up himself against the godless.
Праведные возмущены, и невинные негодуют на неверных.
“Nevertheless the righteous will hold to his way,
And he who has clean hands will grow stronger and stronger.
And he who has clean hands will grow stronger and stronger.
Праведные всё равно от путей своих не отступят, и те, чьи руки чисты, станут сильней.
“But come again all of you now,
For I do not find a wise man among you.
For I do not find a wise man among you.
Что же вы все, попытайтесь снова, ни одного мудрого среди вас не вижу.
“My days are past, my plans are torn apart,
Even the wishes of my heart.
Even the wishes of my heart.
Дни мои кончены, планы разбиты, как и желанья сердца моего.
“They make night into day, saying,
‘The light is near,’ in the presence of darkness.
‘The light is near,’ in the presence of darkness.
Ночь эти люди выдают за день, перед лицом темноты говорят: "Близится свет!"
“If I look for Sheol as my home,
I make my bed in the darkness;
I make my bed in the darkness;
Если и есть дом, на который я уповаю, то это могила. Если и расстелю постель я, то во тьме.
If I call to the pit, ‘You are my father’;
To the worm, ‘my mother and my sister’;
To the worm, ‘my mother and my sister’;
Но если я тлению говорю: ты мой отец, и червя называю матерью и сестрой,
Where now is my hope?
And who regards my hope?
And who regards my hope?
в чём тогда надежда моя, кто увидит мою надежду?