Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 21) | (Job 23) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • Eliphaz Accuses and Exhorts Job

    Then Eliphaz the Temanite responded,
  • Ein drittes Mal ergriff Elifas aus Teman das Wort:
  • “Can a vigorous man be of use to God,
    Or a wise man be useful to himself?
  • »Meinst du, dass ein Mensch für Gott von Nutzen ist? Wer weise und verständig ist, nützt doch nur sich selbst!
  • “Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous,
    Or profit if you make your ways perfect?
  • Machst du Gott damit eine Freude, dass du dir nichts zuschulden kommen lässt? Bringt es ihm Gewinn, wenn du ein tadelloses Leben führst?
  • “Is it because of your reverence that He reproves you,
    That He enters into judgment against you?
  • Nicht wegen deiner Frömmigkeit geht Gott mit dir ins Gericht und zieht dich jetzt zur Rechenschaft,
  • “Is not your wickedness great,
    And your iniquities without end?
  • nein, wegen deiner großen Bosheit! Lang ist die Liste deiner Sünden!
  • “For you have taken pledges of your brothers without cause,
    And stripped men naked.
  • Wenn dir dein Nachbar etwas schuldete, dann hast du ohne Grund sein einziges Gewand als Pfand genommen.
  • “To the weary you have given no water to drink,
    And from the hungry you have withheld bread.
  • Dem Durstigen hast du kein Wasser gegeben und dem Hungrigen das Brot verweigert.
  • “But the earth belongs to the mighty man,
    And the honorable man dwells in it.
  • Dabei bist du mächtig und angesehen; dir gehört das Land, in dem du wohnst!
  • “You have sent widows away empty,
    And the strength of the orphans has been crushed.
  • Witwen hast du mit leeren Händen weggeschickt und den Waisenkindern ihre Bitten abgeschlagen.
  • “Therefore snares surround you,
    And sudden dread terrifies you,
  • Deshalb umgeben dich jetzt tödliche Gefahren und packt dich Furcht und Entsetzen.
  • Or darkness, so that you cannot see,
    And an abundance of water covers you.
  • Deshalb ist es jetzt so dunkel um dich her, dass du keine Handbreit sehen kannst, deshalb überrollt dich jetzt die große Flut!
  • “Is not God in the height of heaven?
    Look also at the distant stars, how high they are!
  • Schau dir die Sterne an dort oben — Gott ist noch viel erhabener, er überragt den Himmel!
  • “You say, ‘What does God know?
    Can He judge through the thick darkness?
  • Darum sagst du auch: ›Was weiß er schon? Kann uns Gott gerecht beurteilen, wenn dunkle Wolken ihm den Blick versperren? In tiefer Finsternis verbirgt er sich, er sieht uns nicht; fern am Rand des Weltalls wohnt er!‹
  • “Will you keep to the ancient path
    Which wicked men have trod,
  • Willst auch du die falschen Wege gehen, die in alter Zeit gewissenlose Menschen schon gegangen sind?
  • Who were snatched away before their time,
    Whose foundations were washed away by a river?
  • Vorzeitig wurden sie aus dem Leben gerissen, ihre Häuser wurden fortgespült von einer Flut.
  • “They said to God, ‘Depart from us!’
    And ‘What can the Almighty do to them?’
  • Sie wagten es, zu Gott zu sagen: ›Geh mir aus dem Weg!‹ und: ›Was kann uns der Allmächtige schon tun?‹
  • “Yet He filled their houses with good things;
    But the counsel of the wicked is far from me.
  • Dabei war er es doch, der in seiner Güte sie zu Wohlstand brachte! — Doch ich will mich hüten, so wie sie zu reden! —
  • “The righteous see and are glad,
    And the innocent mock them,
  • Gute und gerechte Menschen werden lachen und sich freuen, wenn sie ihren Untergang sehen!
  • Saying, ‘Truly our adversaries are cut off,
    And their abundance the fire has consumed.’
  • ›Jetzt ist unser Feind vernichtet‹, jubeln sie, ›und sein Besitz wurde ein Raub der Flammen!‹
  • “Yield now and be at peace with Him;
    Thereby good will come to you.
  • Hiob, versöhn dich wieder mit Gott, schließ mit ihm Frieden, dann wird er dir sehr viel Gutes tun!
  • “Please receive instruction from His mouth
    And establish His words in your heart.
  • Gib wieder acht auf das, was er dir sagt, und nimm dir seine Worte zu Herzen!
  • “If you return to the Almighty, you will be restored;
    If you remove unrighteousness far from your tent,
  • Wenn du zu Gott, dem Allmächtigen, umkehrst, wird er dich aufrichten. Halte alles Unrecht von deinem Haus fern!
  • And place your gold in the dust,
    And the gold of Ophir among the stones of the brooks,
  • Wirf dein kostbares Gold weg, versenk es irgendwo im Fluss!
  • Then the Almighty will be your gold
    And choice silver to you.
  • Dann ist Gott selbst dein kostbarer Schatz, dann bedeutet er dir mehr als alles Gold und Silber.
  • “For then you will delight in the Almighty
    And lift up your face to God.
  • Er wird die Quelle deiner Freude sein, und du kannst wieder zu ihm aufschauen.
  • “You will pray to Him, and He will hear you;
    And you will pay your vows.
  • Wenn du zu ihm betest, wird er dich erhören; und du wirst erfüllen, was du ihm versprochen hast.
  • “You will also decree a thing, and it will be established for you;
    And light will shine on your ways.
  • Deine Pläne werden gelingen; hell strahlt das Licht über allen deinen Wegen!
  • “When you are cast down, you will speak with confidence,
    And the humble person He will save.
  • Wenn andere am Boden liegen und du betest: ›Herr, stärke sie wieder!‹, dann wird Gott die Niedergeschlagenen aufrichten.
  • “He will deliver one who is not innocent,
    And he will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • Sogar einen schuldbeladenen Menschen wird Gott retten, weil du mit reinem Herzen für ihn gebetet hast!«

  • ← (Job 21) | (Job 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026