Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 35) | (Job 37) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Elihu Speaks of God’s Dealings with Men

    Then Elihu continued and said,
  • І провадив Еліуй річ дальше й говорив:
  • “Wait for me a little, and I will show you
    That there is yet more to be said in God’s behalf.
  • Зажди ще трохи; я покажу тобі, що маю ще дещо про Бога сказати.
  • “I will fetch my knowledge from afar,
    And I will ascribe righteousness to my Maker.
  • Почну розслїди мої здалека й стану в оборонї справедливостї Творця мого.
  • “For truly my words are not false;
    One who is perfect in knowledge is with you.
  • Льжи бо певно нема в слові мойму; явлюсь тобі в повнотї знання мого.
  • “Behold, God is mighty but does not despise any;
    He is mighty in strength of understanding.
  • Знай, Бог могучий, однакже не гордить сильним, що кріпкий серцем.
  • “He does not keep the wicked alive,
    But gives justice to the afflicted.
  • Але він і не піддержує безбожників і дає придавленим, що їм належить.
  • “He does not withdraw His eyes from the righteous;
    But with kings on the throne
    He has seated them forever, and they are exalted.
  • Не одвертає очей він од людей правих, і на все саджає їх поруч із царями на престолї й приводить до поваги.
  • “And if they are bound in fetters,
    And are caught in the cords of affliction,
  • Як же инші в кайданах і звязані повороззєм нужди —
  • Then He declares to them their work
    And their transgressions, that they have magnified themselves.
  • Він їх дїла їм покаже й гріхи їх превеликі;
  • “He opens their ear to instruction,
    And commands that they return from evil.
  • Та відтулює їм ухо, щоб розуміли, й велить завернутись од їх ледачих учинків.
  • “If they hear and serve Him,
    They will end their days in prosperity
    And their years in pleasures.
  • І, як послухають та стануть йому служити, то й провожати муть днї свої в щастї, і лїта свої в радощах;
  • “But if they do not hear, they shall perish by the sword
    And they will die without knowledge.
  • Як же не послухають, — згинуть од (Божого) стрілу й визівнуть духа в слїпотї своїй.
  • “But the godless in heart lay up anger;
    They do not cry for help when He binds them.
  • Лукаві же — вони зрушують серцем своїм гнїв (Божий); вони й не кличуть до його, коли закує їх в кайдани;
  • “They die in youth,
    And their life perishes among the cult prostitutes.
  • Тим і мруть вони в молодощах, а життє їх із блудниками.
  • “He delivers the afflicted in their affliction,
    And opens their ear in time of oppression.
  • Бідного ж він рятує з біди його, і в тїснотї відтулює ухо його*.
  • “Then indeed, He enticed you from the mouth of distress,
    Instead of it, a broad place with no constraint;
    And that which was set on your table was full of fatness.
  • Викликав би й тебе він з тїсноти на місце просторе, де нема притиску, й на столї твойму страва повна була б товщі.
  • “But you were full of judgment on the wicked;
    Judgment and justice take hold of you.
  • Да в тебе повно розсудів безбожних, а суд і присуд — укупі.
  • Beware that wrath does not entice you to scoffing;
    And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
  • О, нехай не вдарить тебе гнїв Божий карою! І найбільший викуп не спас би тебе.
  • “Will your riches keep you from distress,
    Or all the forces of your strength?
  • Чи ж дасть бо він яку цїну твому багацтву? Нї, — анї золотові, анї нїякому скарбові.
  • “Do not long for the night,
    When people vanish in their place.
  • О, не бажай тієї ночі, коли й народи з своїх місць зникають!
  • “Be careful, do not turn to evil,
    For you have preferred this to affliction.
  • Остерегайсь, не нахиляйсь до безбожностї, яку ти волїєш, нїж тихо страдати.
  • “Behold, God is exalted in His power;
    Who is a teacher like Him?
  • Глянь, Бог у силї величен, і де такий, як він, законодавець?
  • “Who has appointed Him His way,
    And who has said, ‘You have done wrong’?
  • Хто йому вкаже дорогу його; хто скаже: Ти чиниш несправедливість?
  • “Remember that you should exalt His work,
    Of which men have sung.
  • Памятай на те, щоб його дїла хвалити, що їх люде видять.
  • “All men have seen it;
    Man beholds from afar.
  • Всї бо люде можуть їх бачити; чоловік може їх і надалеки постерігати.
  • “Behold, God is exalted, and we do not know Him;
    The number of His years is unsearchable.
  • Ось, Бог великий й годї нам його поняти; лїт його нам не злїчити.
  • “For He draws up the drops of water,
    They distill rain from the mist,
  • Краплями збірає він води, а вони силою виливаються дощем;
  • Which the clouds pour down,
    They drip upon man abundantly.
  • Ринуть вони із хмар, і густо лиються на людей.
  • “Can anyone understand the spreading of the clouds,
    The thundering of His pavilion?
  • А хто може зміркувати, як за далеко облаки сягають, або тріск у шатрі його?
  • “Behold, He spreads His lightning about Him,
    And He covers the depths of the sea.
  • А ось, він обливає його сьвітлом своїм і покриває дно моря.
  • “For by these He judges peoples;
    He gives food in abundance.
  • Звідси судить він народи, звідси дає багату поживу.
  • “He covers His hands with the lightning,
    And commands it to strike the mark.
  • В жменях держить блискавицю й приказує їй, кого вдарити.
  • “Its noise declares His presence;
    The cattle also, concerning what is coming up.
  • Грім дає знати про неї, та й скот відчуває, що дїєсь.

  • ← (Job 35) | (Job 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025