Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 41) | (Psalms 1) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Job’s Confession

    Then Job answered the LORD and said,
  • І озвався Йов і сказав:
  • “I know that You can do all things,
    And that no purpose of Yours can be thwarted.
  • Знаю, що ти все можеш, і що наміри твої годї з'упинити.
  • ‘Who is this that hides counsel without knowledge?’
    “Therefore I have declared that which I did not understand,
    Things too wonderful for me, which I did not know.”
  • Та й кому б то затемнити твій провид, коли самий нїчого не розуміє? Так, — я говорив об тім, чого не розумів, про речі чудні, менї незнані.
  • ‘Hear, now, and I will speak;
    I will ask You, and You instruct me.’
  • Слухай же й я буду говорити, а про що буду питати в тебе, навчи мене.
  • “I have heard of You by the hearing of the ear;
    But now my eye sees You;
  • Я чув ухом казане про тебе, а тепер мої очі бачать тебе;
  • Therefore I retract,
    And I repent in dust and ashes.”
  • Тим то я зрекаюсь слова мого та каюсь в поросі й попелї.

  • God Displeased with Job’s Friends

    It came about after the LORD had spoken these words to Job, that the LORD said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is kindled against you and against your two friends, because you have not spoken of Me what is right as My servant Job has.
  • Перемовившись із Йовом сими словами, сказав Господь до Елифаза з Теману: Запалав я гнївом проти тебе й проти друзїв твоїх, бо не говорили ви про мене по правдї, так як слуга мій Йов.
  • “Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to My servant Job, and offer up a burnt offering for yourselves, and My servant Job will pray for you. For I will accept him so that I may not do with you according to your folly, because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.”
  • Оце ж возьміть із собою семеро назимків та семеро баранів та йдїте до раба мого Йова, й принесїте за себе жертву; й нехай слуга мій Йов помолиться за вас, бо тільки його лице я прийму, щоб не відкинути вас за те, що ви не так праведно говорили про мене, як раб мій Йов.
  • So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the LORD told them; and the LORD accepted Job.
  • І пійшли Елифаз Теманський, Билдад Савхеаський і Софар Наамський, і вчинили, що заповідав їм Господь, і приняв Господь ласкаво лице Йовове.

  • God Restores Job’s Fortunes

    The LORD restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the LORD increased all that Job had twofold.
  • І вернув Господь Йовові втрату, як він помолився за свої друзі, й дав Господь Йовові удвоє тілько, як мав уперед.
  • Then all his brothers and all his sisters and all who had known him before came to him, and they ate bread with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the adversities that the LORD had brought on him. And each one gave him one piece of money, and each a ring of gold.
  • Тодї поприходили до його всї брати його й усї сестри його й всї давні знаємі його, й їли хлїб із ним у його в домівцї; виявлювали йому свої жалощі й розважали його про все нещастє, яке допустив був на його Господь. І подарував йому кожен зміж їх кеситу й золоту каблучку.
  • The LORD blessed the latter days of Job more than his beginning; and he had 14,000 sheep and 6,000 camels and 1,000 yoke of oxen and 1,000 female donkeys.
  • І благословив Бог дальше життє Йовове більш нїж давнїйше; і було в його чотирнайцять тисячей овець, шість тисячей верблюдів, тисяча ярем волів і тисяча ослиць.
  • He had seven sons and three daughters.
  • І родилось йому сїм синів і трі дочки.
  • He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.
  • Одну назвав він Емима (сьвітла), другу Кассія (пахуща), третю Керен-гаппух (краска).
  • In all the land no women were found so fair as Job’s daughters; and their father gave them inheritance among their brothers.
  • І не було по всїй країнї таких уродливих женщин, як Йовові дочки. І дав їм панотець їх наслїддє проміж їх братами.
  • After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations.
  • І жив Йов ще сто й сорок років, і бачив чотирі роди своїх дїтей й дїти дїтей своїх.
  • And Job died, an old man and full of days.
  • І вмер Йов старим, нажившись на сьвітї.

  • ← (Job 41) | (Psalms 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025