Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
BOOK 5
The LORD Delivers Men from Manifold Troubles.
Oh give thanks to the LORD, for He is good,
For His lovingkindness is everlasting.
The LORD Delivers Men from Manifold Troubles.
Oh give thanks to the LORD, for He is good,
For His lovingkindness is everlasting.
Песнь. Псалом Давида
Let the redeemed of the LORD say so,
Whom He has redeemed from the hand of the adversary
Whom He has redeemed from the hand of the adversary
Господи, душа моя готова петь хвалу Тебе.
And gathered from the lands,
From the east and from the west,
From the north and from the south.
From the east and from the west,
From the north and from the south.
Пробудитесь арфа с лирой, разбудить зарю пора.
They wandered in the wilderness in a desert region;
They did not find a way to an inhabited city.
They did not find a way to an inhabited city.
Будем петь хвалу Тебе, Господь, среди всех народов,
They were hungry and thirsty;
Their soul fainted within them.
Their soul fainted within them.
потому что велика и выше неба, Господи, любовь Твоя, и небес достигла Твоя верность.
Then they cried out to the LORD in their trouble;
He delivered them out of their distresses.
He delivered them out of their distresses.
Да будешь вознесён, Господи, выше неба, пусть над всей землёю будет слава Твоя.
He led them also by a straight way,
To go to an inhabited city.
To go to an inhabited city.
Помоги Твоей рукою правой, дай спасенье любящим Тебя.
Let them give thanks to the LORD for His lovingkindness,
And for His wonders to the sons of men!
And for His wonders to the sons of men!
Бог сказал: "Я выиграю эту битву и буду счастлив победой. Я разделю эту землю между народами. Я дам Сихем, отдам долину Сокхов им.
For He has satisfied the thirsty soul,
And the hungry soul He has filled with what is good.
And the hungry soul He has filled with what is good.
Мои и Галаад, и Манассия, Ефрем — Мой шлем, мой скипетр — Иудея.
There were those who dwelt in darkness and in the shadow of death,
Prisoners in misery and chains,
Prisoners in misery and chains,
Моав служить Мне будет для омовенья ног Моих, на Эдом простру сапог мой, над Филистимией торжественно воскликну".
Because they had rebelled against the words of God
And spurned the counsel of the Most High.
And spurned the counsel of the Most High.
Кто проведёт меня в крепость врага? И на Эдом кто поведёт?
Therefore He humbled their heart with labor;
They stumbled and there was none to help.
They stumbled and there was none to help.
Не Ты ли, Господи, который нас покинул, и наше войско больше не ведёшь?
Then they cried out to the LORD in their trouble;
He saved them out of their distresses.
He saved them out of their distresses.
Дай помощь нам в победе над врагом, ибо помощь человека здесь бесссильна.