Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Darby Bible Translation
Heathen Idols Contrasted with the LORD.
Not to us, O LORD, not to us,
But to Your name give glory
Because of Your lovingkindness, because of Your truth.
Not to us, O LORD, not to us,
But to Your name give glory
Because of Your lovingkindness, because of Your truth.
To Your Name Give Glory
Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.
Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.
Why should the nations say,
“Where, now, is their God?”
“Where, now, is their God?”
Wherefore should the nations say, Where then is their God?
But our God is in the heavens;
He does whatever He pleases.
He does whatever He pleases.
But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he pleased.
Their idols are silver and gold,
The work of man’s hands.
The work of man’s hands.
Their idols are silver and gold, the work of men's hands:
They have mouths, but they cannot speak;
They have eyes, but they cannot see;
They have eyes, but they cannot see;
They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
They have ears, but they cannot hear;
They have noses, but they cannot smell;
They have noses, but they cannot smell;
They have ears, and they hear not; a nose have they, and they smell not;
They have hands, but they cannot feel;
They have feet, but they cannot walk;
They cannot make a sound with their throat.
They have feet, but they cannot walk;
They cannot make a sound with their throat.
They have hands, and they handle not; feet have they, and they walk not; they give no sound through their throat.
Those who make them will become like them,
Everyone who trusts in them.
Everyone who trusts in them.
They that make them are like unto them, -- every one that confideth in them.
O Israel, trust in the LORD;
He is their help and their shield.
He is their help and their shield.
O Israel, confide thou in Jehovah: he is their help and their shield.
O house of Aaron, trust in the LORD;
He is their help and their shield.
He is their help and their shield.
House of Aaron, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
You who fear the LORD, trust in the LORD;
He is their help and their shield.
He is their help and their shield.
Ye that fear Jehovah, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
The LORD has been mindful of us; He will bless us;
He will bless the house of Israel;
He will bless the house of Aaron.
He will bless the house of Israel;
He will bless the house of Aaron.
Jehovah hath been mindful of us: he will bless, he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
He will bless those who fear the LORD,
The small together with the great.
The small together with the great.
He will bless them that fear Jehovah, both the small and the great.
May the LORD give you increase,
You and your children.
You and your children.
Jehovah will add unto you more, unto you and unto your children.
May you be blessed of the LORD,
Maker of heaven and earth.
Maker of heaven and earth.
Ye are blessed of Jehovah, who made the heavens and the earth.
The heavens are the heavens of the LORD,
But the earth He has given to the sons of men.
But the earth He has given to the sons of men.
The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth hath he given to the children of men.
The dead do not praise the LORD,
Nor do any who go down into silence;
Nor do any who go down into silence;
The dead praise not Jah, neither any that go down into silence;