Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Куліша та Пулюя
Thanksgiving for Deliverance from Death.
I love the LORD, because He hears
My voice and my supplications.
I love the LORD, because He hears
My voice and my supplications.
Л юблю Господа; він бо почув голос мій, благаннє моє;
Because He has inclined His ear to me,
Therefore I shall call upon Him as long as I live.
Therefore I shall call upon Him as long as I live.
Він бо прихилив до мене ухо своє; буду призивати його по всї днї мої.
The cords of death encompassed me
And the terrors of Sheol came upon me;
I found distress and sorrow.
And the terrors of Sheol came upon me;
I found distress and sorrow.
Обняли мене смертні пута, і підземна тїснота постигла мене; в горю і в тузї я зостарівся.
Then I called upon the name of the LORD:
“O LORD, I beseech You, save my life!”
“O LORD, I beseech You, save my life!”
І призвав я імя Господа: Благаю тебе, Господи, спаси душу мою.
Gracious is the LORD, and righteous;
Yes, our God is compassionate.
Yes, our God is compassionate.
Благий Господь і справедливий; і милосердний Бог наш.
The LORD preserves the simple;
I was brought low, and He saved me.
I was brought low, and He saved me.
Господь заступає простодушних; я знемігся, і він вирятував мене.
Return to your rest, O my soul,
For the LORD has dealt bountifully with you.
For the LORD has dealt bountifully with you.
Вернись, душе моя, до спокою твого! Бо Господь добродїй твій.
For You have rescued my soul from death,
My eyes from tears,
My feet from stumbling.
My eyes from tears,
My feet from stumbling.
Ти бо спас душу мою від смерти, очи мої від слїз, ногу мою від пропастї.
I shall walk before the LORD
In the land of the living.
In the land of the living.
Буду ходити перед Господом в країнї живих.
I believed when I said,
“I am greatly afflicted.”
“I am greatly afflicted.”
Я вірував, тому й казав. Був я дуже прибитий.
What shall I render to the LORD
For all His benefits toward me?
For all His benefits toward me?
Чим віддячити менї Господеві за добродїйства його, сотворені менї?
I shall lift up the cup of salvation
And call upon the name of the LORD.
And call upon the name of the LORD.
Чашу спасення піднесу, і імя Господа призову.
I shall pay my vows to the LORD,
Oh may it be in the presence of all His people.
Oh may it be in the presence of all His people.
Сповню Господеві всї обітницї мої, перед всїм народом його.
Precious in the sight of the LORD
Is the death of His godly ones.
Is the death of His godly ones.
Дорога перед очима Господа смерть угодників його.
O LORD, surely I am Your servant,
I am Your servant, the son of Your handmaid,
You have loosed my bonds.
I am Your servant, the son of Your handmaid,
You have loosed my bonds.
Благаю тебе, Господи, я бо слуга твій; я слуга твій, син слугинї твоєї; ти розбив кайдани мої.
To You I shall offer a sacrifice of thanksgiving,
And call upon the name of the LORD.
And call upon the name of the LORD.
Тобі принесу жертву хвали, і призову імя Господа.
I shall pay my vows to the LORD,
Oh may it be in the presence of all His people,
Oh may it be in the presence of all His people,
Сповню Господеві всї обітницї мої, перед усїм народом його,