Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
Thanksgiving for the LORD’S Saving Goodness.
Give thanks to the LORD, for He is good;
For His lovingkindness is everlasting.
Give thanks to the LORD, for He is good;
For His lovingkindness is everlasting.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Oh let Israel say,
“His lovingkindness is everlasting.”
“His lovingkindness is everlasting.”
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
Oh let the house of Aaron say,
“His lovingkindness is everlasting.”
“His lovingkindness is everlasting.”
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Oh let those who fear the LORD say,
“His lovingkindness is everlasting.”
“His lovingkindness is everlasting.”
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
From my distress I called upon the LORD;
The LORD answered me and set me in a large place.
The LORD answered me and set me in a large place.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
The LORD is for me; I will not fear;
What can man do to me?
What can man do to me?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
The LORD is for me among those who help me;
Therefore I will look with satisfaction on those who hate me.
Therefore I will look with satisfaction on those who hate me.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
It is better to take refuge in the LORD
Than to trust in man.
Than to trust in man.
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
It is better to take refuge in the LORD
Than to trust in princes.
Than to trust in princes.
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
All nations surrounded me;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
In the name of the LORD I will surely cut them off.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
They surrounded me, yes, they surrounded me;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
In the name of the LORD I will surely cut them off.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
They surrounded me like bees;
They were extinguished as a fire of thorns;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
They were extinguished as a fire of thorns;
In the name of the LORD I will surely cut them off.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
You pushed me violently so that I was falling,
But the LORD helped me.
But the LORD helped me.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
The LORD is my strength and song,
And He has become my salvation.
And He has become my salvation.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous;
The right hand of the LORD does valiantly.
The right hand of the LORD does valiantly.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
The right hand of the LORD is exalted;
The right hand of the LORD does valiantly.
The right hand of the LORD does valiantly.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
I will not die, but live,
And tell of the works of the LORD.
And tell of the works of the LORD.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
The LORD has disciplined me severely,
But He has not given me over to death.
But He has not given me over to death.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
Open to me the gates of righteousness;
I shall enter through them, I shall give thanks to the LORD.
I shall enter through them, I shall give thanks to the LORD.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
This is the gate of the LORD;
The righteous will enter through it.
The righteous will enter through it.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
I shall give thanks to You, for You have answered me,
And You have become my salvation.
And You have become my salvation.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
The stone which the builders rejected
Has become the chief corner stone.
Has become the chief corner stone.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
This is the LORD’S doing;
It is marvelous in our eyes.
It is marvelous in our eyes.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
This is the day which the LORD has made;
Let us rejoice and be glad in it.
Let us rejoice and be glad in it.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
O LORD, do save, we beseech You;
O LORD, we beseech You, do send prosperity!
O LORD, we beseech You, do send prosperity!
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
Blessed is the one who comes in the name of the LORD;
We have blessed you from the house of the LORD.
We have blessed you from the house of the LORD.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
The LORD is God, and He has given us light;
Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
You are my God, and I give thanks to You;
You are my God, I extol You.
You are my God, I extol You.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.