Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 39) | (Psalms 41) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • I waited patiently for the LORD;
    And He inclined to me and heard my cry.
  • Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
  • He brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay,
    And He set my feet upon a rock making my footsteps firm.
  • Ich hoffte, ja ich hoffte auf den HERRN. Da neigte er sich mir zu und hörte mein Schreien.
  • He put a new song in my mouth, a song of praise to our God;
    Many will see and fear
    And will trust in the LORD.
  • Er zog mich herauf aus der Grube des Grauens, aus Schlamm und Morast. Er stellte meine Füße auf Fels, machte fest meine Schritte.
  • How blessed is the man who has made the LORD his trust,
    And has not turned to the proud, nor to those who lapse into falsehood.
  • Er gab mir ein neues Lied in den Mund, einen Lobgesang auf unseren Gott. Viele sollen es sehen, sich in Ehrfurcht neigen und auf den HERRN vertrauen.
  • Many, O LORD my God, are the wonders which You have done,
    And Your thoughts toward us;
    There is none to compare with You.
    If I would declare and speak of them,
    They would be too numerous to count.
  • Selig der Mann, der auf den HERRN sein Vertrauen setzt, der sich nicht zu Aufdringlichen wandte und zu in Lüge Verstrickten.
  • Sacrifice and meal offering You have not desired;
    My ears You have opened;
    Burnt offering and sin offering You have not required.
  • Vieles hast du getan, HERR, du mein Gott: deine Wunder und deine Pläne für uns. Nichts kommt dir gleich. Wollte ich von ihnen künden und reden, es wären mehr, als man zählen kann.
  • Then I said, “Behold, I come;
    In the scroll of the book it is written of me.
  • An Schlacht- und Speiseopfern hattest du kein Gefallen, doch Ohren hast du mir gegraben, Brand- und Sündopfer hast du nicht gefordert.
  • I delight to do Your will, O my God;
    Your Law is within my heart.”
  • Da habe ich gesagt: Siehe, ich komme. In der Buchrolle steht es über mich geschrieben.
  • I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great congregation;
    Behold, I will not restrain my lips,
    O LORD, You know.
  • Deinen Willen zu tun, mein Gott, war mein Gefallen und deine Weisung ist in meinem Innern.
  • I have not hidden Your righteousness within my heart;
    I have spoken of Your faithfulness and Your salvation;
    I have not concealed Your lovingkindness and Your truth from the great congregation.
  • Gerechtigkeit habe ich in großer Versammlung verkündet, meine Lippen verschließe ich nicht; HERR, du weißt es.
  • You, O LORD, will not withhold Your compassion from me;
    Your lovingkindness and Your truth will continually preserve me.
  • Deine Gerechtigkeit habe ich nicht in meinem Herzen verborgen. Ich habe gesprochen von deinem Heil und deiner Treue, nicht verschwiegen deine Huld und deine Treue vor großer Versammlung.
  • For evils beyond number have surrounded me;
    My iniquities have overtaken me, so that I am not able to see;
    They are more numerous than the hairs of my head,
    And my heart has failed me.
  • Du, HERR, wirst dein Erbarmen nicht vor mir verschließen. Deine Huld und deine Treue werden mich immer behüten.
  • Be pleased, O LORD, to deliver me;
    Make haste, O LORD, to help me.
  • Denn Leiden ohne Zahl haben mich umfangen, meine Sünden haben mich eingeholt und ich vermag nicht mehr aufzusehn. Zahlreicher sind sie als die Haare auf meinem Kopf und der Mut hat mich verlassen.
  • Let those be ashamed and humiliated together
    Who seek my life to destroy it;
    Let those be turned back and dishonored
    Who delight in my hurt.
  • Es gefalle dir, HERR, mir zu helfen! HERR, eile mir zu helfen!
  • Let those be appalled because of their shame
    Who say to me, “Aha, aha!”
  • In Schmach und Schande sollen alle fallen, die mir nach dem Leben trachten. Zurückweichen sollen und vor Scham erröten, die sich über mein Unglück freun.
  • Let all who seek You rejoice and be glad in You;
    Let those who love Your salvation say continually,
    “The LORD be magnified!”
  • Wegen ihrer Schmach sollen erschaudern, die zu mir sagen: Ha, dir geschieht recht.
  • Since I am afflicted and needy,
    Let the Lord be mindful of me.
    You are my help and my deliverer;
    Do not delay, O my God.
  • Frohlocken sollen und deiner sich freuen, alle, die dich suchen. Die dein Heil lieben, sollen immer sagen: Groß ist der HERR.

  • ← (Psalms 39) | (Psalms 41) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026