Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 68) | (Psalms 70) →

New American Standard Bible

Lutherbibel

  • Save me, O God,
    For the waters have threatened my life.
  • Ein Psalm Davids, von den Rosen, vorzusingen.
  • I have sunk in deep mire, and there is no foothold;
    I have come into deep waters, and a flood overflows me.
  • Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele.
  • I am weary with my crying; my throat is parched;
    My eyes fail while I wait for my God.
  • (Ich versinke in tiefem Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
  • Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head;
    Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies;
    What I did not steal, I then have to restore.
  • (Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.
  • O God, it is You who knows my folly,
    And my wrongs are not hidden from You.
  • (Die mich ohne Ursache hassen, deren ist mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, was ich nicht geraubt habe.
  • May those who wait for You not be ashamed through me, O Lord GOD of hosts;
    May those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel,
  • ( Gott, du weißt meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
  • Because for Your sake I have borne reproach;
    Dishonor has covered my face.
  • (Laß nicht zu Schanden werden an mir, die dein harren, HERR HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!
  • I have become estranged from my brothers
    And an alien to my mother’s sons.
  • Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande.
  • For zeal for Your house has consumed me,
    And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.
  • (Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
  • When I wept in my soul with fasting,
    It became my reproach.
  • Denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen; und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
  • When I made sackcloth my clothing,
    I became a byword to them.
  • Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.
  • Those who sit in the gate talk about me,
    And I am the song of the drunkards.
  • Ich habe einen Sack angezogen; aber sie treiben Gespött mit mir.
  • But as for me, my prayer is to You, O LORD, at an acceptable time;
    O God, in the greatness of Your lovingkindness,
    Answer me with Your saving truth.
  • Die im Tor sitzen, schwatzen von mir, und in den Zechen singt man von mir.
  • Deliver me from the mire and do not let me sink;
    May I be delivered from my foes and from the deep waters.
  • Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; Gott, durch deine große Güte erhöre mich mit deiner treuen Hilfe.
  • May the flood of water not overflow me
    Nor the deep swallow me up,
    Nor the pit shut its mouth on me.
  • Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke; daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser;
  • Answer me, O LORD, for Your lovingkindness is good;
    According to the greatness of Your compassion, turn to me,
  • daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mir zusammengehe.
  • And do not hide Your face from Your servant,
    For I am in distress; answer me quickly.
  • Erhöre mich, HERR, denn dein Güte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
  • Oh draw near to my soul and redeem it;
    Ransom me because of my enemies!
  • und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte, denn mir ist angst; erhöre mich eilend.
  • You know my reproach and my shame and my dishonor;
    All my adversaries are before You.
  • Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen.
  • Reproach has broken my heart and I am so sick.
    And I looked for sympathy, but there was none,
    And for comforters, but I found none.
  • Du weißt meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir.
  • They also gave me gall for my food
    And for my thirst they gave me vinegar to drink.
  • Die Schmach bricht mir mein Herz und kränkt mich. Ich warte, ob’s jemand jammere, aber da ist niemand; und auf Tröster, aber ich finde keine.
  • May their table before them become a snare;
    And when they are in peace, may it become a trap.
  • Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.
  • May their eyes grow dim so that they cannot see,
    And make their loins shake continually.
  • Ihr Tisch werde vor ihnen zum Strick, zur Vergeltung und zu einer Falle.
  • Pour out Your indignation on them,
    And may Your burning anger overtake them.
  • Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen, und ihre Lenden laß immer wanken.
  • May their camp be desolate;
    May none dwell in their tents.
  • Gieße deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie.
  • For they have persecuted him whom You Yourself have smitten,
    And they tell of the pain of those whom You have wounded.
  • Ihre Wohnung müsse wüst werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne.
  • Add iniquity to their iniquity,
    And may they not come into Your righteousness.
  • Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.
  • May they be blotted out of the book of life
    And may they not be recorded with the righteous.
  • Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
  • But I am afflicted and in pain;
    May Your salvation, O God, set me securely on high.
  • Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.
  • I will praise the name of God with song
    And magnify Him with thanksgiving.
  • Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich!
  • And it will please the LORD better than an ox
    Or a young bull with horns and hoofs.
  • Ich will den Namen Gottes loben mit einem Lied und will ihn hoch ehren mit Dank.
  • The humble have seen it and are glad;
    You who seek God, let your heart revive.
  • Das wird dem HERRN besser gefallen denn ein Farre, der Hörner und Klauen hat.
  • For the LORD hears the needy
    And does not despise His who are prisoners.
  • Die Elenden sehen’s und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.
  • Let heaven and earth praise Him,
    The seas and everything that moves in them.
  • Denn der HERR hört die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.
  • For God will save Zion and build the cities of Judah,
    That they may dwell there and possess it.
  • Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich darin regt.
  • The descendants of His servants will inherit it,
    And those who love His name will dwell in it.
  • Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Juda’s bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.

  • ← (Psalms 68) | (Psalms 70) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026