Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 27:4
-
New American Standard Bible
“You shall make for it a grating of network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall make a grate for it, a network of bronze; and on the network you shall make four bronze rings at its four corners. -
(en) New International Bible Version ·
Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall also make for it a grating, a network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt make for it a grating of network of copper; and on the net shalt thou make four copper rings at its four corners; -
(en) New Living Bible Translation ·
Make a bronze grating for it, and attach four bronze rings at its four corners. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сделай к нему решётку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырёх углах её, четыре кольца медных; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зробиш і мідяні ґрати до нього, плетені, мов сітка, і приробиш до ґратів мідяні каблучки на чотирьох рогах їхніх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зробиш до його грати мідяні плетеної роботи, і поробиш до плетїнки чотири каблучки мідяні, по чотирох углах її. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробиш для нього мідяну́ мере́жу роботою сітки, а над мережею зробиш чотири мідяні́ каблучки на чотирьох кі́нцях його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сделай для него решетку, бронзовую сетку, и на каждом из четырех углов сетки сделай по бронзовому кольцу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сделай для алтаря решётку в форме сетки и сделай на каждом из четырёх углов решётки по бронзовому кольцу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зробиш для нього мідну решітку, подібну до сітки, а на чотирьох кутах до решітки приробиш чотири мідних кільця.