Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 2) | (Proverbs 4) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • The Rewards of Wisdom

    My son, do not forget my teaching,
    But let your heart keep my commandments;
  • Сину, не забувай моїх вказівок, нехай твоє серце прибереже мої слова.
  • For length of days and years of life
    And peace they will add to you.
  • Адже вони продовжать тобі тривалості днів, років життя та миру.
  • Do not let kindness and truth leave you;
    Bind them around your neck,
    Write them on the tablet of your heart.
  • Жертовності й віри хай не забракне тобі, пов’яжи їх на свою шию — і знайдеш благодать.
  • So you will find favor and good repute
    In the sight of God and man.
  • Думай про те, що добре перед Господом та людьми.
  • Trust in the LORD with all your heart
    And do not lean on your own understanding.
  • Усім серцем надійся на Бога, а не підносься своєю мудрістю.
  • In all your ways acknowledge Him,
    And He will make your paths straight.
  • На всіх своїх дорогах пізнавай її, щоб вона випростовувала твої дороги, і нога твоя не спіткнулася.
  • Do not be wise in your own eyes;
    Fear the LORD and turn away from evil.
  • Не будь мудрим сам перед собою, та бійся Бога і ухиляйся від усякого зла.
  • It will be healing to your body
    And refreshment to your bones.
  • Тоді прийде оздоровлення для твого тіла й піклування про твої кістки.
  • Honor the LORD from your wealth
    And from the first of all your produce;
  • Вшановуй Господа своєю сумлінною працею і принеси Йому найперше зі своїх плодів праведності,
  • So your barns will be filled with plenty
    And your vats will overflow with new wine.
  • щоб твої комори наповнилися вщерть пшеницею, а твої чавила давали в надмірі вино.
  • My son, do not reject the discipline of the LORD
    Or loathe His reproof,
  • Сину, Господнім покаранням не нехтуй і не слабни, коли Ним покараний.
  • For whom the LORD loves He reproves,
    Even as a father corrects the son in whom he delights.
  • Бо кого Господь любить, того повчає, і карає кожного сина, якого приймає.
  • How blessed is the man who finds wisdom
    And the man who gains understanding.
  • Блаженна людина, яка осягнула мудрість, і смертний, який пізнав розуміння.
  • For her profit is better than the profit of silver
    And her gain better than fine gold.
  • Адже краще її набувати, ніж золоті чи срібні скарби.
  • She is more precious than jewels;
    And nothing you desire compares with her.
  • Вона дорожча за коштовні камені, не встоїть проти неї ніщо погане. Вона є добре відомою всім, хто наближається до неї; усі цінності не варті її.
  • Long life is in her right hand;
    In her left hand are riches and honor.
  • Адже довголіття, роки життя — в її правиці, а багатство й слава — в її лівиці.
    16a З її уст виходить правда, а закон і милість вона носить на язиці.
  • Her ways are pleasant ways
    And all her paths are peace.
  • Її дороги — добрі дороги, і всі стежки її — мирні.
  • She is a tree of life to those who take hold of her,
    And happy are all who hold her fast.
  • Вона — дерево життя для всіх, хто її тримається, вона — надійна опора для тих, хто покладається на неї, наче на Господа.
  • The LORD by wisdom founded the earth,
    By understanding He established the heavens.
  • Бог мудрістю заснував землю, Він небо розумом утвердив.
  • By His knowledge the deeps were broken up
    And the skies drip with dew.
  • Знанням розкрилися безодні, і хмари кроплять росами.
  • My son, let them not vanish from your sight;
    Keep sound wisdom and discretion,
  • Сину, не проходь мимо, а дотримуйся моєї поради й думки,
  • So they will be life to your soul
    And adornment to your neck.
  • аби твоя душа жила, і милість, яка довкола твоєї шиї,
    22a була оздоровленням для твого тіла і турботою про твої кості;
  • Then you will walk in your way securely
    And your foot will not stumble.
  • щоб ти сміливо ходив у мирі всіма своїми шляхами, і нога твоя не спіткнулася.
  • When you lie down, you will not be afraid;
    When you lie down, your sleep will be sweet.
  • Як будеш сидіти, — не матимеш страху, коли заснеш, — то матимеш солодкий сон.
  • Do not be afraid of sudden fear
    Nor of the onslaught of the wicked when it comes;
  • Ти не боятимешся ні страху, коли він наблизиться, ні навали нападаючих безбожників.
  • For the LORD will be your confidence
    And will keep your foot from being caught.
  • Адже Господь буде на всіх твоїх дорогах і зміцнить твою ногу, щоб ти не похитнувся.
  • Do not withhold good from those to whom it is due,
    When it is in your power to do it.
  • Не переставай чинити добро тому, хто потребує його, коли рука твоя буде спроможна допомагати.
  • Do not say to your neighbor, “Go, and come back,
    And tomorrow I will give it,
    When you have it with you.
  • Коли ти спроможний зробити добро, не говори: Приходь іншим разом, — завтра дам! Адже ти не знаєш, що принесе завтрашній день.
  • Do not devise harm against your neighbor,
    While he lives securely beside you.
  • Не куй зла на свого друга, який живе поряд і довіряє тобі.
  • Do not contend with a man without cause,
    If he has done you no harm.
  • Безпідставно не сварися з людиною, щоб часом вона не заподіяла тобі зла.
  • Do not envy a man of violence
    And do not choose any of his ways.
  • Не накликай на себе зневаги поганих людей і не заздри їхнім дорогам.
  • For the devious are an abomination to the LORD;
    But He is intimate with the upright.
  • Бо всякий беззаконник нечистий перед Господом, і з праведними Він не засідає в раді.
  • The curse of the LORD is on the house of the wicked,
    But He blesses the dwelling of the righteous.
  • Прокляття Боже на домах безбожних, а поселення праведних — благословенні.
  • Though He scoffs at the scoffers,
    Yet He gives grace to the afflicted.
  • Господь гордим противиться, а покірним дає благодать.
  • The wise will inherit honor,
    But fools display dishonor.
  • Мудрі успадкують славу, а безбожні нагромаджують собі ганьбу.

  • ← (Proverbs 2) | (Proverbs 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025