Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 4) | (Proverbs 6) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Pitfalls of Immorality

    My son, give attention to my wisdom,
    Incline your ear to my understanding;
  • Мій сину! слухай уважно мудростї моєї і прихиляй ухо твоє до розуму мого,
  • That you may observe discretion
    And your lips may reserve knowledge.
  • Щоб заховав собі розсудок, та щоб уста твої хоронили розум. Не слухай хитрощів женщини;
  • For the lips of an adulteress drip honey
    And smoother than oil is her speech;
  • Мед бо тече з уст чужої жінки, маснїйша над оливу бесїда в неї;
  • But in the end she is bitter as wormwood,
    Sharp as a two-edged sword.
  • Та наслїдки від неї, як полин, гіркі, й гострі, як той меч обосїчний.
  • Her feet go down to death,
    Her steps take hold of Sheol.
  • Ноги її простують до смертї, ступнї її доходять до безоднї.
  • She does not ponder the path of life;
    Her ways are unstable, she does not know it.
  • Як би ти захотїв слїдити за стежкою життя її, то (побачиш, що) дороги її — се манівцї, й ти не розізнаєш їх.
  • Now then, my sons, listen to me
    And do not depart from the words of my mouth.
  • Тим то, дїти мої, слухайте мене й не відхиляйтеся від мови з уст моїх.
  • Keep your way far from her
    And do not go near the door of her house,
  • Держи дорогу свою далеко од неї, й до дверей її домівки не наближуйсь,
  • Or you will give your vigor to others
    And your years to the cruel one;
  • Щоб здоровля твого не оддав другій людинї й лїт твоїх мучителеві;
  • And strangers will be filled with your strength
    And your hard-earned goods will go to the house of an alien;
  • Щоб ти не годував чужих твоїм достатком, та щоб твої труда в чужий дом не переходили.
  • And you groan at your final end,
    When your flesh and your body are consumed;
  • Навпослї ти будеш стогнати, як тїло твоє й снага твоя вичерпаєсь, —
  • And you say, “How I have hated instruction!
    And my heart spurned reproof!
  • Та й скажеш: О, чом же я ненавидїв науку, а серце моє не зважало на впоминання;
  • “I have not listened to the voice of my teachers,
    Nor inclined my ear to my instructors!
  • Чому я не слухав голосу вчителїв моїх, не нахиляв уха мого до наставників моїх;
  • “I was almost in utter ruin
    In the midst of the assembly and congregation.”
  • Ось я трохи що не попав у всяке зло посеред збору й громади!
  • Drink water from your own cistern
    And fresh water from your own well.
  • Пий воду з твоєї криницї, тую, що тече з власного колодязя.
  • Should your springs be dispersed abroad,
    Streams of water in the streets?
  • Нехай джерела твої не розливаються по улицях, потоки твої по майданах;
  • Let them be yours alone
    And not for strangers with you.
  • Нехай вони тобі одному належать, а не чужим тобі.
  • Let your fountain be blessed,
    And rejoice in the wife of your youth.
  • Нехай тобі благословене буде джерело твоє, — і втїшайсь другинею молодощів твоїх,
  • As a loving hind and a graceful doe,
    Let her breasts satisfy you at all times;
    Be exhilarated always with her love.
  • Мов ланею любою, мов серною красною; її груди нехай впоюють тебе по всяк час, в любощах її кохайся заєдно.
  • For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress
    And embrace the bosom of a foreigner?
  • Про що тобі, мій сину, лакомитись на чужу, й горнутись до грудей сторонньої?
  • For the ways of a man are before the eyes of the LORD,
    And He watches all his paths.
  • Бо в Господа людські путї перед очима; він міряє всї стежки його.
  • His own iniquities will capture the wicked,
    And he will be held with the cords of his sin.
  • Безбожника його ж безбожество вловляє, і в путах гріха свого седить він.
  • He will die for lack of instruction,
    And in the greatness of his folly he will go astray.
  • Він умирає без науки й в безумі свойму теряєсь.

  • ← (Proverbs 4) | (Proverbs 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025