Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Ecclesiastes 5) | (Ecclesiastes 7) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • The Futility of Life

    There is an evil which I have seen under the sun and it is prevalent among men —
  • Noch ein großes Unglück habe ich auf dieser Welt gesehen, es trifft sehr viele Menschen:
  • a man to whom God has given riches and wealth and honor so that his soul lacks nothing of all that he desires; yet God has not empowered him to eat from them, for a foreigner enjoys them. This is vanity and a severe affliction.
  • Da schenkt Gott einem Mann Reichtum, Wohlstand und Ehre — ja, alles, was er sich nur wünschen kann, nichts fehlt! Und trotzdem lässt er ihn nichts davon genießen, sondern es fällt einem Fremden in die Hände. Was für eine Sinnlosigkeit und welch ein Unglück!
  • If a man fathers a hundred children and lives many years, however many they be, but his soul is not satisfied with good things and he does not even have a proper burial, then I say, “Better the miscarriage than he,
  • Mag ein Mann auch hundert Kinder haben und sehr lange leben — wenn er sein Glück nicht genießen kann und am Ende nicht einmal begraben wird, was hat er dann davon? Ich sage: Selbst einer Fehlgeburt geht es besser!
  • for it comes in futility and goes into obscurity; and its name is covered in obscurity.
  • Als ein Nichts kommt sie, ins Dunkel geht sie, dorthin, wo sie für immer vergessen wird.
  • “It never sees the sun and it never knows anything; it is better off than he.
  • Das Licht der Sonne hat sie nie erblickt oder je etwas davon gewusst, und doch geht es ihr besser als jenem bedauernswerten Menschen! Denn er findet keine Ruhe und wird das Glück nie genießen, selbst wenn er zweitausend Jahre leben würde. Und am Ende müssen beide an den gleichen Ort!
  • All a man’s labor is for his mouth and yet the appetite is not satisfied.
  • Der Mensch müht sich ab sein Leben lang, nur um genug zum Essen zu haben, doch nie wird sein Verlangen gestillt.
  • For what advantage does the wise man have over the fool? What advantage does the poor man have, knowing how to walk before the living?
  • Was also hat der Weise dem Unverständigen voraus? Was nützt dem Armen ein rechtschaffenes Leben?
  • What the eyes see is better than what the soul desires. This too is futility and a striving after wind.
  • Sei zufrieden mit dem, was du hast, und verlange nicht ständig nach mehr, denn das ist vergebliche Mühe — so als wolltest du den Wind einfangen.
  • Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is.
  • Alles auf der Welt ist seit langer Zeit vorherbestimmt, und auch das Schicksal jedes Menschen steht schon vor seiner Geburt fest. Mit dem, der mächtiger ist als er, kann er nicht darüber streiten.
  • For there are many words which increase futility. What then is the advantage to a man?
  • Er kann ihn noch so sehr anklagen — es hat ja doch keinen Sinn und hilft ihm nicht weiter!
  • For who knows what is good for a man during his lifetime, during the few years of his futile life? He will spend them like a shadow. For who can tell a man what will be after him under the sun?
  • Wer weiß denn, was für den Menschen gut ist in seinem kurzen und vergeblichen Leben, das schnell wie ein Schatten vorbeieilt? Wer kann ihm sagen, was nach seinem Tod auf dieser Welt geschehen wird?

  • ← (Ecclesiastes 5) | (Ecclesiastes 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026