Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 6) | (Song of Solomon 8) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Admiration by the Bridegroom

    “How beautiful are your feet in sandals,
    O prince’s daughter!
    The curves of your hips are like jewels,
    The work of the hands of an artist.
  • Повернися, повернися, Суламітко, повернися, повернися, і тебе побачимо. Що ви побачили в Суламітці? Вона приходить, як хороводи полків.
  • “Your navel is like a round goblet
    Which never lacks mixed wine;
    Your belly is like a heap of wheat
    Fenced about with lilies.
  • Якими прекрасними є твої кроки у взутті, дочко князя? Ритмічні рухи твоїх стегон подібні до намиста, — діло рук митця.
  • “Your two breasts are like two fawns,
    Twins of a gazelle.
  • Твій пупець — карбована чаша, якій не бракує змішаного вина. Твій живіт — сніп пшениці, огороджений лілеями.
  • “Your neck is like a tower of ivory,
    Your eyes like the pools in Heshbon
    By the gate of Bath-rabbim;
    Your nose is like the tower of Lebanon,
    Which faces toward Damascus.
  • Твої дві груді — як два малюки-близнюки сарни.
  • “Your head crowns you like Carmel,
    And the flowing locks of your head are like purple threads;
    The king is captivated by your tresses.
  • Твоя шия, як вежа зі слонової кості. Твої очі, як озера в Есевоні в брамах Дочки численних. Твої ніздрі, як вежа Лівану, що дивиться в напрямку Дамаску.
  • “How beautiful and how delightful you are,
    My love, with all your charms!
  • Твоя голова на тобі, як Кармил, і плетінки твоєї голови, наче багряниця, цар, зв’язаний в коридорах.
  • “Your stature is like a palm tree,
    And your breasts are like its clusters.
  • Як ти прикрасилася, і якою солодкою ти, любове, у твоїх насолодах стала?
  • “I said, ‘I will climb the palm tree,
    I will take hold of its fruit stalks.’
    Oh, may your breasts be like clusters of the vine,
    And the fragrance of your breath like apples,
  • Це — твоя велич, ти уподібнилася до пальми, а твої груди — до виноградних грон.
  • And your mouth like the best wine!”

    “It goes down smoothly for my beloved,
    Flowing gently through the lips of those who fall asleep.
  • Я сказав: Вилізу на пальму, схоплюся за її верхівки, і твої груди будуть, як грона винограду, а запах твоєї ніздрі, як у яблука,

  • The Union of Love

    “I am my beloved’s,
    And his desire is for me.
  • а твоє горло, як добре вино, що йде твоєму коханому на добро, що досягає моїх губ і зубів.
  • “Come, my beloved, let us go out into the country,
    Let us spend the night in the villages.
  • Я — для мого коханого, і на мене його увага.
  • “Let us rise early and go to the vineyards;
    Let us see whether the vine has budded
    And its blossoms have opened,
    And whether the pomegranates have bloomed.
    There I will give you my love.
  • Іди сюди, мій коханий, вийдемо на поле, поселимося в селах.
  • “The mandrakes have given forth fragrance;
    And over our doors are all choice fruits,
    Both new and old,
    Which I have saved up for you, my beloved.
  • Рано будемо у виноградниках, побачимо, чи зацвів виноград, чи розквіт цвіт винограду, чи зацвіли гранатові дерева. Там тобі дам мої груди.

  • ← (Song of Solomon 6) | (Song of Solomon 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025