Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 2) | (Isaiah 4) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • God Will Remove the Leaders

    For behold, the Lord GOD of hosts is going to remove from Jerusalem and Judah
    Both supply and support, the whole supply of bread
    And the whole supply of water;
  • Denn siehe, Gott, der HERR der Heerscharen, nimmt von Jerusalem und Juda jede Stütze und Stützung, jede Unterstützung mit Brot und jede Unterstützung mit Wasser:
  • The mighty man and the warrior,
    The judge and the prophet,
    The diviner and the elder,
  • den Helden und Krieger, den Richter und den Propheten, den Wahrsager und den Ältesten,
  • The captain of fifty and the honorable man,
    The counselor and the expert artisan,
    And the skillful enchanter.
  • den Anführer von Fünfzig, den Angesehenen, den Ratgeber, den weisen Zauberer und den klugen Beschwörer.
  • And I will make mere lads their princes,
    And capricious children will rule over them,
  • Ich mache junge Burschen zu ihren Anführern und Mutwillige sollen über sie herrschen.
  • And the people will be oppressed,
    Each one by another, and each one by his neighbor;
    The youth will storm against the elder
    And the inferior against the honorable.
  • Dann bedrängt im Volk einer den andern und jeder seinen Nächsten. Die Jungen sind frech zu den Alten, die Geringen zu den Geehrten.
  • When a man lays hold of his brother in his father’s house, saying,
    “You have a cloak, you shall be our ruler,
    And these ruins will be under your charge,”
  • Dann packt einer seinen Bruder im Haus seines Vaters: Du hast einen Mantel, sei unser Wortführer und dieser Trümmerhaufen sei unter deiner Gewalt!
  • He will protest on that day, saying,
    “I will not be your healer,
    For in my house there is neither bread nor cloak;
    You should not appoint me ruler of the people.”
  • Der aber wird an jenem Tag seine Stimme erheben: Ich bin doch kein Wundarzt und in meinem Haus gibt es kein Brot und keinen Mantel. Macht mich nicht zum Wortführer des Volkes!
  • For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen,
    Because their speech and their actions are against the LORD,
    To rebel against His glorious presence.
  • Ja, Jerusalem ist gestürzt und Juda gefallen; denn ihre Worte und ihre Taten richteten sich gegen den HERRN, um den Augen seiner Herrlichkeit zu trotzen.
  • The expression of their faces bears witness against them,
    And they display their sin like Sodom;
    They do not even conceal it.
    Woe to them!
    For they have brought evil on themselves.
  • Der Ausdruck ihrer Gesichter klagte sie an und wie Sodom taten sie ihre Sünde kund, verhehlten sie nicht. Wehe ihnen, denn sie erwiesen sich selbst Böses.
  • Say to the righteous that it will go well with them,
    For they will eat the fruit of their actions.
  • Sagt: Der Gerechte, ja glücklich ist er; denn sie werden die Frucht ihrer Taten essen.
  • Woe to the wicked! It will go badly with him,
    For what he deserves will be done to him.
  • Wehe dem Frevler, ihm geht es schlecht; denn was er mit seinen Händen vollbracht hat, wird ihm angetan!
  • O My people! Their oppressors are children,
    And women rule over them.
    O My people! Those who guide you lead you astray
    And confuse the direction of your paths.
  • Mein Volk — seine Antreiber waren Ausbeuter und Frauen beherrschten es. Mein Volk, die, welche dir Schritte vorgaben, leiteten in die Irre und den Weg deiner Pfade haben sie verwirrt.

  • God Will Judge

    The LORD arises to contend,
    And stands to judge the people.
  • Der HERR hat sich hingestellt zum Rechtsstreit; er steht da, die Völker zu richten.
  • The LORD enters into judgment with the elders and princes of His people,
    “It is you who have devoured the vineyard;
    The plunder of the poor is in your houses.
  • Der HERR geht ins Gericht mit den Ältesten seines Volkes und seinen Anführern: Ihr, ihr habt den Weinberg verwüstet; das dem Armen Geraubte ist in euren Häusern.
  • “What do you mean by crushing My people
    And grinding the face of the poor?”
    Declares the Lord GOD of hosts.
  • Wie kommt ihr dazu, mein Volk zu zerschlagen? Ihr zermalmt das Gesicht der Armen — Spruch des Herrn, des GOTTES der Heerscharen.

  • Judah’s Women Denounced

    Moreover, the LORD said, “Because the daughters of Zion are proud
    And walk with heads held high and seductive eyes,
    And go along with mincing steps
    And tinkle the bangles on their feet,
  • Der HERR sprach: Weil die Töchter Zions hochmütig sind, ihre Hälse recken und mit verführerischen Blicken daherkommen, immerzu trippelnd umherlaufen und mit ihren Fußspangen klirren,
  • Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs,
    And the LORD will make their foreheads bare.”
  • wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions mit Schorf bedecken und der HERR wird ihre Schläfen kahl werden lassen.
  • In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments,
  • An jenem Tag wird der Herr den Schmuck wegnehmen: die Fußspangen, die kleinen Sonnen und Monde,
  • dangling earrings, bracelets, veils,
  • die Ohrgehänge und Armkettchen, die Schleier
  • headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets,
  • und Turbane, die Fußkettchen und die Prachtgürtel, die Riechfläschchen und die Amulette,
  • finger rings, nose rings,
  • die Fingerringe und Nasenringe,
  • festal robes, outer tunics, cloaks, money purses,
  • die Festkleider und Umhänge, die Umschlagtücher und Täschchen
  • hand mirrors, undergarments, turbans and veils.
  • und die Spiegel, die feinen Schleier, die Schals und Kopftücher.
  • Now it will come about that instead of sweet perfume there will be putrefaction;
    Instead of a belt, a rope;
    Instead of well-set hair, a plucked-out scalp;
    Instead of fine clothes, a donning of sackcloth;
    And branding instead of beauty.
  • So wird es sein: Statt Balsam wird Moder sein, statt eines Gürtels ein Strick, statt kunstvoller Locken eine Glatze, statt eines Festkleides ein gegürteter Sack, Brandmal statt Schönheit.
  • Your men will fall by the sword
    And your mighty ones in battle.
  • Deine Männer fallen durchs Schwert, deine jungen Krieger im Kampf.
  • And her gates will lament and mourn,
    And deserted she will sit on the ground.
  • Dann werden ihre Tore klagen und trauern, vereinsamt sitzt sie am Boden.

  • ← (Isaiah 2) | (Isaiah 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026