Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 34) | (Isaiah 36) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • Zion’s Happy Future

    The wilderness and the desert will be glad,
    And the Arabah will rejoice and blossom;
    Like the crocus
  • Звесели́ться пустиня та пу́ща, і радітиме степ, і зацвіте́, мов троя́нда, —
  • It will blossom profusely
    And rejoice with rejoicing and shout of joy.
    The glory of Lebanon will be given to it,
    The majesty of Carmel and Sharon.
    They will see the glory of the LORD,
    The majesty of our God.
  • розцвіта́ючи, буде цвісти́ та радіти, буде втіха також та співа́ння, бо да́на йому буде слава Лівану, пишно́та Карме́лу й Саро́ну, — вони бачитимуть славу Господа, велич нашого Бога!
  • Encourage the exhausted, and strengthen the feeble.
  • Зміцніть руки охля́лі, і підкріпіть спотикли́ві коліна!
  • Say to those with anxious heart,
    “Take courage, fear not.
    Behold, your God will come with vengeance;
    The recompense of God will come,
    But He will save you.”
  • Скажіть тим, що вони боязли́вого серця: „Будьте міцні́, не лякайтесь! Ось ваш Бог, помста при́йде, як Божа відплата, — Він при́йде й спасе вас!
  • Then the eyes of the blind will be opened
    And the ears of the deaf will be unstopped.
  • Тоді то розплю́щаться очі сліпим і відчи́няться ву́ха глухи́м,
  • Then the lame will leap like a deer,
    And the tongue of the mute will shout for joy.
    For waters will break forth in the wilderness
    And streams in the Arabah.
  • тоді буде скакати криви́й, немов о́лень, і буде співати безмо́вний язик, бо во́ди в пустині заб'ють джерело́м, і потоки в степу́!
  • The scorched land will become a pool
    And the thirsty ground springs of water;
    In the haunt of jackals, its resting place,
    Grass becomes reeds and rushes.
  • І місце сухе стане ста́вом, а спра́гнений край — збірнико́м вод джере́льних; легови́ще шакалів, в якім спочивали, стане місцем трости́ни й папі́русу.
  • A highway will be there, a roadway,
    And it will be called the Highway of Holiness.
    The unclean will not travel on it,
    But it will be for him who walks that way,
    And fools will not wander on it.
  • І буде там бита дорога та путь, і будуть її називати: дорога свята, — не ходитиме нею нечистий, і вона буде належати наро́дові його; не заблу́дить також нерозумний, як буде тією дорогою йти.
  • No lion will be there,
    Nor will any vicious beast go up on it;
    These will not be found there.
    But the redeemed will walk there,
  • Не буде там лева, і дика звіри́на не піде на неї, не зна́йдеться там, а будуть ходити лиш ви́куплені.
  • And the ransomed of the LORD will return
    And come with joyful shouting to Zion,
    With everlasting joy upon their heads.
    They will find gladness and joy,
    And sorrow and sighing will flee away.
  • І Господні вику́пленні ве́рнуться та до Сіону зо співом уві́йдуть, і радість дові́чна на їхній голові! Веселість та радість ося́гнуть вони, а журба та зідха́ння втечуть!

  • ← (Isaiah 34) | (Isaiah 36) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025