Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 42) | (Isaiah 44) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • Israel Redeemed

    But now, thus says the LORD, your Creator, O Jacob,
    And He who formed you, O Israel,
    “Do not fear, for I have redeemed you;
    I have called you by name; you are Mine!
  • Jetzt aber — so spricht der HERR, der dich erschaffen hat, Jakob, und der dich geformt hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich ausgelöst, ich habe dich beim Namen gerufen, du gehörst mir!
  • “When you pass through the waters, I will be with you;
    And through the rivers, they will not overflow you.
    When you walk through the fire, you will not be scorched,
    Nor will the flame burn you.
  • Wenn du durchs Wasser schreitest, bin ich bei dir, wenn durch Ströme, dann reißen sie dich nicht fort. Wenn du durchs Feuer gehst, wirst du nicht versengt, keine Flamme wird dich verbrennen.
  • “For I am the LORD your God,
    The Holy One of Israel, your Savior;
    I have given Egypt as your ransom,
    Cush and Seba in your place.
  • Denn ich, der HERR, bin dein Gott, ich, der Heilige Israels, bin dein Retter. Ich habe Ägypten als Kaufpreis für dich gegeben, Kusch und Seba an deiner Stelle.
  • “Since you are precious in My sight,
    Since you are honored and I love you,
    I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life.
  • Weil du in meinen Augen teuer und wertvoll bist und weil ich dich liebe, gebe ich Menschen für dich und für dein Leben ganze Völker.
  • “Do not fear, for I am with you;
    I will bring your offspring from the east,
    And gather you from the west.
  • Fürchte dich nicht, denn ich bin mit dir! Vom Aufgang der Sonne bringe ich deine Kinder herbei und vom Untergang her sammle ich dich.
  • “I will say to the north, ‘Give them up!’
    And to the south, ‘Do not hold them back.’
    Bring My sons from afar
    And My daughters from the ends of the earth,
  • Ich sage zum Norden: Gib her! und zum Süden: Halt nicht zurück! Führe meine Söhne heim aus der Ferne, meine Töchter vom Ende der Erde!
  • Everyone who is called by My name,
    And whom I have created for My glory,
    Whom I have formed, even whom I have made.”
  • Denn jeden, der nach meinem Namen benannt ist, habe ich zu meiner Ehre erschaffen, geformt und gemacht.

  • Israel Is God’s Witness

    Bring out the people who are blind, even though they have eyes,
    And the deaf, even though they have ears.
  • Bring das Volk heraus, das blind ist, obwohl es Augen hat, und taub, obwohl es Ohren hat!
  • All the nations have gathered together
    So that the peoples may be assembled.
    Who among them can declare this
    And proclaim to us the former things?
    Let them present their witnesses that they may be justified,
    Or let them hear and say, “It is true.”
  • Alle Völker sind versammelt und die Nationen sind zusammengekommen. Wer von ihnen kündigt dies an und wer kann uns sagen, was früher war? Sie sollen ihre Zeugen stellen, damit sie Recht bekommen, damit man sie hört und sagt: Es ist wahr.
  • “You are My witnesses,” declares the LORD,
    “And My servant whom I have chosen,
    So that you may know and believe Me
    And understand that I am He.
    Before Me there was no God formed,
    And there will be none after Me.
  • Ihr seid meine Zeugen — Spruch des HERRN — und mein Knecht, den ich erwählt habe, damit ihr erkennt und mir glaubt und einseht, dass ich es bin. Vor mir wurde kein Gott erschaffen und auch nach mir wird es keinen geben.
  • “I, even I, am the LORD,
    And there is no savior besides Me.
  • Ich, ich bin der HERR und außer mir gibt es keinen Retter.
  • “It is I who have declared and saved and proclaimed,
    And there was no strange god among you;
    So you are My witnesses,” declares the LORD,
    “And I am God.
  • Ich selbst habe es angekündigt und habe gerettet, ich habe es zu Gehör gebracht. Kein fremder Gott ist bei euch gewesen. Ihr seid meine Zeugen — Spruch des HERRN. Ich allein bin Gott;
  • “Even from eternity I am He,
    And there is none who can deliver out of My hand;
    I act and who can reverse it?”
  • auch künftig bin ich es. Niemand kann mir etwas entreißen. Ich handle. Wer kann es rückgängig machen?

  • Babylon to Be Destroyed

    Thus says the LORD your Redeemer, the Holy One of Israel,
    “For your sake I have sent to Babylon,
    And will bring them all down as fugitives,
    Even the Chaldeans, into the ships in which they rejoice.
  • So spricht der HERR, euer Erlöser, der Heilige Israels: Um euretwillen habe ich nach Babel gesandt und lasse alle Flüchtenden untergehen, die Chaldäer in ihren festlichen Schiffen.
  • “I am the LORD, your Holy One,
    The Creator of Israel, your King.”
  • Ich bin der HERR, euer Heiliger, Israels Schöpfer, euer König.
  • Thus says the LORD,
    Who makes a way through the sea
    And a path through the mighty waters,
  • So spricht der HERR, der einen Weg durchs Meer bahnt, einen Pfad durch gewaltige Wasser,
  • Who brings forth the chariot and the horse,
    The army and the mighty man
    (They will lie down together and not rise again;
    They have been quenched and extinguished like a wick):
  • der Wagen und Rosse ausziehen lässt, zusammen mit einem mächtigen Heer; doch sie liegen am Boden und stehen nicht mehr auf, sie sind erloschen und verglüht wie ein Docht.
  • “Do not call to mind the former things,
    Or ponder things of the past.
  • Denkt nicht mehr an das, was früher war; auf das, was vergangen ist, achtet nicht mehr!
  • “Behold, I will do something new,
    Now it will spring forth;
    Will you not be aware of it?
    I will even make a roadway in the wilderness,
    Rivers in the desert.
  • Siehe, nun mache ich etwas Neues. Schon sprießt es, merkt ihr es nicht? Ja, ich lege einen Weg an durch die Wüste und Flüsse durchs Ödland.
  • “The beasts of the field will glorify Me,
    The jackals and the ostriches,
    Because I have given waters in the wilderness
    And rivers in the desert,
    To give drink to My chosen people.
  • Die wilden Tiere werden mich preisen, die Schakale und Strauße, denn ich lasse in der Wüste Wasser fließen und Flüsse im Ödland, um mein Volk, mein erwähltes, zu tränken.
  • “The people whom I formed for Myself
    Will declare My praise.
  • Das Volk, das ich mir geformt habe, wird meinen Ruhm verkünden.

  • The Shortcomings of Israel

    “Yet you have not called on Me, O Jacob;
    But you have become weary of Me, O Israel.
  • Jakob, du hast mich nicht gerufen, Israel, du hast dir mit mir keine Mühe gemacht.
  • “You have not brought to Me the sheep of your burnt offerings,
    Nor have you honored Me with your sacrifices.
    I have not burdened you with offerings,
    Nor wearied you with incense.
  • Du brachtest mir keine Lämmer als Brandopfer dar und mit Schlachtopfern hast du mich nicht geehrt. Ich habe dich nicht mit Speiseopfern geknechtet und habe dir mit Rauchopfern keine Mühe gemacht.
  • “You have bought Me not sweet cane with money,
    Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices;
    Rather you have burdened Me with your sins,
    You have wearied Me with your iniquities.
  • Du hast mir für dein Geld kein Gewürzrohr gekauft und hast mich nicht gelabt mit dem Fett deiner Opfer. Nein, du hast mich mit deinen Sünden geknechtet, mir Mühe gemacht mit deinen Vergehen.
  • “I, even I, am the one who wipes out your transgressions for My own sake,
    And I will not remember your sins.
  • Ich, ich bin es, der deine Vergehen wegwischt um meinetwillen, deiner Sünden gedenke ich nicht mehr.
  • “Put Me in remembrance, let us argue our case together;
    State your cause, that you may be proved right.
  • Lade mich vor, gehen wir miteinander vor Gericht; zähl auf, du, damit du Recht bekommst!
  • “Your first forefather sinned,
    And your spokesmen have transgressed against Me.
  • Schon dein Urahn hat gesündigt; deine Anführer haben sich gegen mich aufgelehnt.
  • “So I will pollute the princes of the sanctuary,
    And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement.
  • Da entweihte ich die Fürsten des Heiligtums, gab Jakob dem Bann preis und Israel den Schmähungen.

  • ← (Isaiah 42) | (Isaiah 44) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026