Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Babylon’s Idols and the True God

    Bel has bowed down, Nebo stoops over;
    Their images are consigned to the beasts and the cattle.
    The things that you carry are burdensome,
    A load for the weary beast.
  • Упав Бел, повалився Набо; божища ваші опинились на скотї та тягаровій худобі; що ви самі колись носили, се втомлена скотина носить.
  • They stooped over, they have bowed down together;
    They could not rescue the burden,
    But have themselves gone into captivity.
  • Поспадали, попадали разом, не змогли охоронити тих, що їх несли, та й самі пійшли в нїщо.
  • “Listen to Me, O house of Jacob,
    And all the remnant of the house of Israel,
    You who have been borne by Me from birth
    And have been carried from the womb;
  • Слухай же мене, Яковів доме й ти, ввесь ощадку дому Ізрайлевого, ви, що я від утроби прийняв вас, носив від матернього лоня!
  • Even to your old age I will be the same,
    And even to your graying years I will bear you!
    I have done it, and I will carry you;
    And I will bear you and I will deliver you.
  • Та й до старостї вашої, до сивого волоса в вас носити вас буду; бо я все той самий; як сотворив вас, так і носити му, піддержувати вас і хоронити.
  • “To whom would you liken Me
    And make Me equal and compare Me,
    That we would be alike?
  • Кому ж то ви мою подобу вподобили? з ким зрівняєте, і з ким поставите поруч, щоб ми показались однакі?
  • “Those who lavish gold from the purse
    And weigh silver on the scale
    Hire a goldsmith, and he makes it into a god;
    They bow down, indeed they worship it.
  • Висипають із мішка золото; важать срібло вагою; наймають золотаря, щоб зробив із того бога; бють поклони й припадають перед ним навколїшки;
  • “They lift it upon the shoulder and carry it;
    They set it in its place and it stands there.
    It does not move from its place.
    Though one may cry to it, it cannot answer;
    It cannot deliver him from his distress.
  • І беруть його на плечі, несуть і становлять його на місцї; і стоїть він, не здвигнеться з свого місця; кричать до його кричма, та він не чує, не озветься, в бідї не поможе.
  • “Remember this, and be assured;
    Recall it to mind, you transgressors.
  • Спогадайте се й до серця, зрадники, собі прийміте.
  • “Remember the former things long past,
    For I am God, and there is no other;
    I am God, and there is no one like Me,
  • Спогадайте давні давна, від початку віків, що я Бог, і нема иншого Бога, нема менї рівнї.
  • Declaring the end from the beginning,
    And from ancient times things which have not been done,
    Saying, ‘My purpose will be established,
    And I will accomplish all My good pleasure’;
  • Я прорікаю заздалегідь наперед те, що колись буде, й від давнезних давен говорю про те, що ще не сталось; задуми мої спевняться, та й усе, що хочу, я вчиню.
  • Calling a bird of prey from the east,
    The man of My purpose from a far country.
    Truly I have spoken; truly I will bring it to pass.
    I have planned it, surely I will do it.
  • Я покликав орла з востоку, з країв далеких; він же спевнить те, що я призначив. Я бо сказав — і доведу се до кінця; призначив — і здїйсню.
  • “Listen to Me, you stubborn-minded,
    Who are far from righteousness.
  • Слухайте же мене, ви, тугі серцем, од правди далекі:
  • “I bring near My righteousness, it is not far off;
    And My salvation will not delay.
    And I will grant salvation in Zion,
    And My glory for Israel.
  • Я наближив уже мою справедливість, вона недалеко, й рятунок від мене не забариться; і дав Сионові спасеннє, Ізраїлеві — славу мою.

  • ← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025