Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
Isaiah’s Vision
In the year of King Uzziah’s death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple.
In the year of King Uzziah’s death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple.
Im Todesjahr des Königs Usija, da sah ich den Herrn auf einem hohen und erhabenen Thron sitzen und die Säume seines Gewandes füllten den Tempel aus.
Seraphim stood above Him, each having six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
Serafim standen über ihm. Sechs Flügel hatte jeder: Mit zwei Flügeln bedeckte er sein Gesicht, mit zwei bedeckte er seine Füße und mit zwei flog er.
And one called out to another and said,
“Holy, Holy, Holy, is the LORD of hosts,
The whole earth is full of His glory.”
“Holy, Holy, Holy, is the LORD of hosts,
The whole earth is full of His glory.”
Und einer rief dem anderen zu und sagte: Heilig, heilig, heilig ist der HERR der Heerscharen. Erfüllt ist die ganze Erde von seiner Herrlichkeit.
And the foundations of the thresholds trembled at the voice of him who called out, while the temple was filling with smoke.
Und es erbebten die Türzapfen in den Schwellen vor der Stimme des Rufenden und das Haus füllte sich mit Rauch.
Then I said,
“Woe is me, for I am ruined!
Because I am a man of unclean lips,
And I live among a people of unclean lips;
For my eyes have seen the King, the LORD of hosts.”
“Woe is me, for I am ruined!
Because I am a man of unclean lips,
And I live among a people of unclean lips;
For my eyes have seen the King, the LORD of hosts.”
Da sagte ich: Weh mir, denn ich bin verloren. Denn ein Mann unreiner Lippen bin ich und mitten in einem Volk unreiner Lippen wohne ich, denn den König, den HERRN der Heerscharen, haben meine Augen gesehen.
Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs.
Da flog einer der Serafim zu mir und in seiner Hand war eine glühende Kohle, die er mit einer Zange vom Altar genommen hatte.
He touched my mouth with it and said, “Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away and your sin is forgiven.”
Er berührte damit meinen Mund und sagte: Siehe, dies hat deine Lippen berührt, so ist deine Schuld gewichen und deine Sünde gesühnt.
Isaiah’s Commission
Then I heard the voice of the Lord, saying, “Whom shall I send, and who will go for Us?” Then I said, “Here am I. Send me!”
Da hörte ich die Stimme des Herrn, der sagte: Wen soll ich senden? Wer wird für uns gehen? Ich sagte: Hier bin ich, sende mich!
He said, “Go, and tell this people:
‘Keep on listening, but do not perceive;
Keep on looking, but do not understand.’
‘Keep on listening, but do not perceive;
Keep on looking, but do not understand.’
Da sagte er: Geh und sag diesem Volk: Hören sollt ihr, hören, aber nicht verstehen. Sehen sollt ihr, sehen, aber nicht erkennen.
“Render the hearts of this people insensitive,
Their ears dull,
And their eyes dim,
Otherwise they might see with their eyes,
Hear with their ears,
Understand with their hearts,
And return and be healed.”
Their ears dull,
And their eyes dim,
Otherwise they might see with their eyes,
Hear with their ears,
Understand with their hearts,
And return and be healed.”
Verfette das Herz dieses Volkes, mach schwer seine Ohren, verkleb seine Augen, damit es mit seinen Augen nicht sieht, mit seinen Ohren nicht hört, damit sein Herz nicht zur Einsicht kommt und es sich nicht bekehrt und sich so Heilung verschafft.
Then I said, “Lord, how long?” And He answered,
“Until cities are devastated and without inhabitant,
Houses are without people
And the land is utterly desolate,
“Until cities are devastated and without inhabitant,
Houses are without people
And the land is utterly desolate,
Da sagte ich: Wie lange, Herr? Er sagte: Bis die Städte verödet sind und unbewohnt, die Häuser menschenleer, bis das Ackerland zur Wüste verödet ist.
“The LORD has removed men far away,
And the forsaken places are many in the midst of the land.
And the forsaken places are many in the midst of the land.
Der HERR wird die Menschen entfernen, sodass die Verlassenheit groß ist inmitten des Landes.
“Yet there will be a tenth portion in it,
And it will again be subject to burning,
Like a terebinth or an oak
Whose stump remains when it is felled.
The holy seed is its stump.”
And it will again be subject to burning,
Like a terebinth or an oak
Whose stump remains when it is felled.
The holy seed is its stump.”
Bleibt darin noch ein Zehntel, so soll es erneut abgeweidet werden, wie bei einer Eiche oder Terebinthe, von denen beim Fällen nur ein Stumpf bleibt. Heiliger Same ist sein Stumpf.