Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Jeremiah 14) | (Jeremiah 16) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • Judgment Must Come

    Then the LORD said to me, “Even though Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with this people; send them away from My presence and let them go!
  • Der HERR sprach zu mir: »Selbst wenn Mose und Samuel jetzt vor mir stünden und um Gnade flehten, würde ich sie nicht erhören. Ich habe kein Herz mehr für dieses Volk! Vertreib sie aus meiner Nähe, fort mit ihnen!
  • “And it shall be that when they say to you, ‘Where should we go?’ then you are to tell them, ‘Thus says the LORD:
    “Those destined for death, to death;
    And those destined for the sword, to the sword;
    And those destined for famine, to famine;
    And those destined for captivity, to captivity.”’
  • Und wenn sie dich fragen: ›Wohin sollen wir gehen?‹, dann antworte: ›So spricht der HERR: Wer für die Pest bestimmt ist, der sterbe an der Pest! Wer für das Schwert bestimmt ist, der sterbe durchs Schwert! Wer für den Hungertod bestimmt ist, der sterbe an Hunger, und wer für die Gefangenschaft bestimmt ist, der ziehe in die Gefangenschaft!‹
  • “I will appoint over them four kinds of doom,” declares the LORD: “the sword to slay, the dogs to drag off, and the birds of the sky and the beasts of the earth to devour and destroy.
  • Mit vierfachem Verderben will ich sie strafen: mit dem Schwert, das die Menschen umbringt, mit Hunden, die die Leichen fortzerren, mit wilden Tieren und mit Raubvögeln, die den Rest fressen, bis nichts mehr übrig ist. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort!
  • “I will make them an object of horror among all the kingdoms of the earth because of Manasseh, the son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem.
  • Ich mache sie zum Bild des Schreckens für alle anderen Königreiche, weil Manasse, der Sohn von Hiskia, damals gegen mich gesündigt hat, als er König von Juda in Jerusalem war.
  • “Indeed, who will have pity on you, O Jerusalem,
    Or who will mourn for you,
    Or who will turn aside to ask about your welfare?
  • Jerusalem, wer wird Mitleid mit dir haben und mit dir trauern? Wer wird dich besuchen, um zu fragen, wie es dir geht?
  • “You who have forsaken Me,” declares the LORD,
    “You keep going backward.
    So I will stretch out My hand against you and destroy you;
    I am tired of relenting!
  • Mich, deinen HERRN, hast du abgelehnt und mir den Rücken gekehrt. Darum erhebe ich meine Hand, um dich ein für alle Mal niederzuschlagen. Ich bin es müde, Erbarmen mit dir zu haben.
  • “I will winnow them with a winnowing fork
    At the gates of the land;
    I will bereave them of children, I will destroy My people;
    They did not repent of their ways.
  • Mein Volk, aus den Städten des Landes werde ich euch hinauswerfen wie einer, der mit der Schaufel das Getreide in die Luft wirft, damit der Wind Spreu und Weizen trennt. Ich werde euch eurer Kinder berauben und euch vernichten, weil ihr von euren falschen Wegen nicht umkehren wollt.
  • “Their widows will be more numerous before Me
    Than the sand of the seas;
    I will bring against them, against the mother of a young man,
    A destroyer at noonday;
    I will suddenly bring down on her
    Anguish and dismay.
  • Es wird bei euch mehr Witwen geben als Sand am Meer. Über die Mütter der Soldaten lasse ich am hellen Tag Tod und Verderben kommen, plötzlich werden sie von Angst und Schrecken überwältigt.
  • “She who bore seven sons pines away;
    Her breathing is labored.
    Her sun has set while it was yet day;
    She has been shamed and humiliated.
    So I will give over their survivors to the sword
    Before their enemies,” declares the LORD.
  • Eine Mutter, die sieben Kinder hatte, wird vom Kummer verzehrt. Ihr ist nichts mehr geblieben, woran sie sich freuen könnte. Es ist, als wäre die Sonne mitten am Tag untergegangen und mit ihr jede Hoffnung verschwunden. Wer dann noch übrig ist, den liefere ich dem Schwert des Feindes aus. Darauf könnt ihr euch verlassen!«
  • Woe to me, my mother, that you have borne me
    As a man of strife and a man of contention to all the land!
    I have not lent, nor have men lent money to me,
    Yet everyone curses me.
  • Ich unglücklicher Mensch! Warum hat meine Mutter mich überhaupt geboren? Jeder im Land streitet mit mir und bekämpft mich. Ich habe niemals Geld gegen Wucherzinsen verliehen und schulde niemandem etwas. Trotzdem verfluchen mich alle!
  • The LORD said, “Surely I will set you free for purposes of good;
    Surely I will cause the enemy to make supplication to you
    In a time of disaster and a time of distress.
  • Da antwortete der HERR: »Ich werde dich bewahren und dafür sorgen, dass alles für dich ein gutes Ende nimmt. Das verspreche ich dir. Deine Verfolger werden in Not und Bedrängnis geraten und dich anflehen.
  • “Can anyone smash iron,
    Iron from the north, or bronze?
  • Denn es wird ein mächtiger Feind aus dem Norden kommen, unüberwindlich wie eine Mauer aus Eisen und Bronze.
  • “Your wealth and your treasures
    I will give for booty without cost,
    Even for all your sins
    And within all your borders.
  • Den Besitz und die Schätze dieses Volkes gebe ich zur Plünderung frei wegen ihrer Sünden, die sie im ganzen Land begangen haben.
  • “Then I will cause your enemies to bring it
    Into a land you do not know;
    For a fire has been kindled in My anger,
    It will burn upon you.”
  • Sie werden ihren Feinden in der Fremde dienen müssen. Denn mein Zorn ist wie ein Feuer, das sie verbrennt.«

  • Jeremiah’s Prayer and God’s Answer

    You who know, O LORD,
    Remember me, take notice of me,
    And take vengeance for me on my persecutors.
    Do not, in view of Your patience, take me away;
    Know that for Your sake I endure reproach.
  • HERR, du siehst doch alles! Denk an mich und setz dich für mich ein! Lass meine Feinde ihre gerechte Strafe bekommen. Halte deinen Zorn gegen sie nicht länger zurück, sonst komme ich noch um! Du weißt doch, dass sie mich deinetwegen beschimpfen.
  • Your words were found and I ate them,
    And Your words became for me a joy and the delight of my heart;
    For I have been called by Your name,
    O LORD God of hosts.
  • Immer wenn du mit mir sprachst, nahm ich deine Worte mit großem Verlangen auf. Ja, dein Wort ist meine Freude und mein Glück, denn ich gehöre dir, HERR, allmächtiger Gott.
  • I did not sit in the circle of merrymakers,
    Nor did I exult.
    Because of Your hand upon me I sat alone,
    For You filled me with indignation.
  • Nie saß ich fröhlich mit anderen Menschen zusammen, ich konnte nicht mit ihnen lachen. Nein, einsam war ich, weil deine Hand auf mir lag; dein Zorn über dieses Volk hatte auch mich gepackt.
  • Why has my pain been perpetual
    And my wound incurable, refusing to be healed?
    Will You indeed be to me like a deceptive stream
    With water that is unreliable?
  • Warum hören meine Schmerzen nicht auf? Warum wollen meine Wunden nicht heilen? Du hast mich enttäuscht, du bist wie ein Bach, der versiegt.
  • Therefore, thus says the LORD,
    “If you return, then I will restore you —
    Before Me you will stand;
    And if you extract the precious from the worthless,
    You will become My spokesman.
    They for their part may turn to you,
    But as for you, you must not turn to them.
  • Da antwortete der HERR: »Kehr um zu mir, dann nehme ich dich wieder in meinen Dienst. Wenn du nicht leichtfertig daherredest, sondern das sagst, was Wert hat, wirst du mein Bote bleiben. Das Volk soll wieder auf dich hören, du aber höre nicht auf sie!
  • “Then I will make you to this people
    A fortified wall of bronze;
    And though they fight against you,
    They will not prevail over you;
    For I am with you to save you
    And deliver you,” declares the LORD.
  • Ich werde dich ihnen gegenüber stark machen wie eine Mauer aus Bronze. Sie werden dich bekämpfen — doch ohne Erfolg, denn ich bin bei dir und werde dich retten und bewahren. Ich, der HERR, verspreche es dir.
  • “So I will deliver you from the hand of the wicked,
    And I will redeem you from the grasp of the violent.”
  • Aus der Hand boshafter und gewalttätiger Menschen werde ich dich erlösen.«

  • ← (Jeremiah 14) | (Jeremiah 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026