Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Hoffnung für Alle
A Prayer for Mercy
Remember, O LORD, what has befallen us;
Look, and see our reproach!
Remember, O LORD, what has befallen us;
Look, and see our reproach!
HERR, vergiss nicht, was man uns angetan hat! Sieh doch, wie wir gedemütigt werden!
Our inheritance has been turned over to strangers,
Our houses to aliens.
Our houses to aliens.
Unser Grund und Boden gehört einem anderen Volk, und in unseren Häusern wohnen jetzt Fremde!
We have become orphans without a father,
Our mothers are like widows.
Our mothers are like widows.
Wir sind verlassen wie Waisenkinder, unsere Mütter schutzlos wie Witwen!
We have to pay for our drinking water,
Our wood comes to us at a price.
Our wood comes to us at a price.
Unser eigenes Trinkwasser müssen wir bezahlen, und auch Brennholz bekommen wir nur gegen Geld.
Our pursuers are at our necks;
We are worn out, there is no rest for us.
We are worn out, there is no rest for us.
Der Feind sitzt uns unbarmherzig im Nacken; wir sind erschöpft, doch man gönnt uns keine Ruhe.
We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Wir unterwarfen uns den Ägyptern und Assyrern, um genug Brot zu essen zu haben.
Our fathers sinned, and are no more;
It is we who have borne their iniquities.
It is we who have borne their iniquities.
Unsere Vorfahren leben schon lange nicht mehr, wir aber müssen nun für ihre Schuld bezahlen.
Slaves rule over us;
There is no one to deliver us from their hand.
There is no one to deliver us from their hand.
Sklaven sind zu Herrschern über uns geworden, und keiner schützt uns vor ihrer Willkür.
We get our bread at the risk of our lives
Because of the sword in the wilderness.
Because of the sword in the wilderness.
Unter Lebensgefahr müssen wir nach Nahrung suchen, denn Räuberbanden machen das ganze Land unsicher.
Our skin has become as hot as an oven,
Because of the burning heat of famine.
Because of the burning heat of famine.
Wir sind vom Hunger ausgezehrt, unsere Körper glühen vor Fieber.
They ravished the women in Zion,
The virgins in the cities of Judah.
The virgins in the cities of Judah.
In Zion haben sie unsere Frauen vergewaltigt, in den Städten Judas vergingen sie sich an den Mädchen.
Princes were hung by their hands;
Elders were not respected.
Elders were not respected.
Sie haben die führenden Männer aufgehängt und die Obersten all ihrer Ehre beraubt.
Young men worked at the grinding mill,
And youths stumbled under loads of wood.
And youths stumbled under loads of wood.
Unsere Männer müssen Korn mahlen wie Sklaven, die Jungen brechen beim Holzschleppen zusammen.
Elders are gone from the gate,
Young men from their music.
Young men from their music.
Die Alten sitzen nicht mehr am Stadttor beieinander, und die Jungen spielen keine Instrumente mehr.
The joy of our hearts has ceased;
Our dancing has been turned into mourning.
Our dancing has been turned into mourning.
Aus unserem Leben ist alle Freude verflogen, das Singen und Tanzen ist zum Trauerlied geworden.
The crown has fallen from our head;
Woe to us, for we have sinned!
Woe to us, for we have sinned!
Wir haben unseren Ruhm und Glanz verloren; es ist aus mit uns, weil wir gegen Gott gesündigt haben.
Because of this our heart is faint,
Because of these things our eyes are dim;
Because of these things our eyes are dim;
Darum ist unser Herz traurig und krank, und unsere Augen sind müde vom Weinen.
Because of Mount Zion which lies desolate,
Foxes prowl in it.
Foxes prowl in it.
Denn der heilige Berg Zion ist verwüstet, wilde Füchse streunen nun dort umher.
You, O LORD, rule forever;
Your throne is from generation to generation.
Your throne is from generation to generation.
Aber du, HERR, regierst für immer und ewig, ja, du bist König für alle Zeiten.
Why do You forget us forever?
Why do You forsake us so long?
Why do You forsake us so long?
Warum hast du uns all die Jahre vergessen? Willst du uns etwa für immer verlassen?
Restore us to You, O LORD, that we may be restored;
Renew our days as of old,
Renew our days as of old,
HERR, führe uns doch zurück zu dir, damit wir zu dir umkehren können! Lass unser Leben wieder so sein wie früher!