Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 24:9
-
New American Standard Bible
‘Therefore, thus says the Lord GOD,
“Woe to the bloody city!
I also will make the pile great.
-
(en) King James Bible ·
Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great. -
(en) New King James Bible Version ·
‘Therefore thus says the Lord God:
“Woe to the bloody city!
I too will make the pyre great. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says:
“ ‘Woe to the city of bloodshed!
I, too, will pile the wood high. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I also will make the pile great. -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great. -
(en) New Living Bible Translation ·
“This is what the Sovereign LORD says:
What sorrow awaits Jerusalem,
the city of murderers!
I myself will pile up the fuel beneath her. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! и Я разложу большой костёр. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому ось як говорить Господь Бог: Горе місту крови! Я теж розкладу велике вогнище. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же то так говорить Господь Бог: Горе місту крововинному! з його накладу я величезну купу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому так Господь Бог промовляє: Горе місту цьому душогу́бному, — збільшу́ о́гнище й Я! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому так говорит Владыка Господь:— Горе кровавому городу!
Я тоже сложу много дров для костра. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь говорит: "Горе будет Иерусалиму — городу убийц. Много дров Я сложу для костра. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це так говорить Господь: І Я побільшу полум’я,