Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 26:21
-
New American Standard Bible
“I will bring terrors on you and you will be no more; though you will be sought, you will never be found again,” declares the Lord GOD.
-
(en) King James Bible ·
I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD. -
(en) New King James Version ·
I will make you a terror, and you shall be no more; though you are sought for, you will never be found again,’ says the Lord God.” -
(en) New International Version ·
I will bring you to a horrible end and you will be no more. You will be sought, but you will never again be found, declares the Sovereign Lord.” -
(en) English Standard Version ·
I will bring you to a dreadful end, and you shall be no more. Though you be sought for, you will never be found again, declares the Lord God.” -
(en) New Living Translation ·
I will bring you to a terrible end, and you will exist no more. You will be looked for, but you will never again be found. I, the Sovereign LORD, have spoken!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will make thee a terror, and thou shalt be no [more]; and thou shalt be sought for, and shalt never be found again, for ever, saith the Lord Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ужасом сделаю тебя, и не будет тебя, и будут искать тебя, но уже не найдут тебя вовеки, говорит Господь Бог. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зроблю тебе страховищем, і тебе не стане. Шукатимуть тебе, та не знайдуть повіки», — слово Господа Бога. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
О, страшно спустошу тебе, й не стане тебе; шукати муть тебе, та не знайдуть по віки, говорить Господь Бог. -
(ua) Переклад Огієнка ·
За по́страх тебе учиню́, — і не буде тебе, і будуть шукати тебе, — та вже більше не зна́йдуть навіки, говорить оце́ Господь Бог!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Я пошлю тебе страшный конец, и тебя не станет. Тебя будут искать, но не найдут, — возвещает Владыка Господь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На вигублення Я тебе дам, і не будеш більше навіки, — говорить Господь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я буду приносить тебе несчастья, пока ты не будешь уничтожен. Тебя будут искать, но никогда не найдут". Так сказал Господь Всемогущий.