Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 28) | (Ezekiel 30) →

New American Standard Bible

Синодальный перевод

  • Judgment of Egypt

    In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth of the month, the word of the LORD came to me saying,
  • В десятом году, в десятом месяце, в двенадцатый день месяца, было ко мне слово Господне:
  • “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
  • сын человеческий! обрати лицо твоё к фараону, царю Египетскому, и изреки пророчество на него и на весь Египет.
  • “Speak and say, ‘Thus says the Lord GOD,
    “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt,
    The great monster that lies in the midst of his rivers,
    That has said, ‘My Nile is mine, and I myself have made it.
  • Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лёжа среди рек своих, говоришь: «моя река, и я создал её для себя».
  • “I will put hooks in your jaws
    And make the fish of your rivers cling to your scales.
    And I will bring you up out of the midst of your rivers,
    And all the fish of your rivers will cling to your scales.
  • Но Я вложу крюк в челюсти твои и к чешуе твоей прилеплю рыб из рек твоих, и вытащу тебя из рек твоих со всею рыбою рек твоих, прилипшею к чешуе твоей;
  • “I will abandon you to the wilderness, you and all the fish of your rivers;
    You will fall on the open field; you will not be brought together or gathered.
    I have given you for food to the beasts of the earth and to the birds of the sky.
  • и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадёшь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедение зверям земным и птицам небесным.
  • “Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the LORD,
    Because they have been only a staff made of reed to the house of Israel.
  • И узнают все обитатели Египта, что Я Господь; потому что они дому Израилеву были подпорою тростниковою.
  • “When they took hold of you with the hand,
    You broke and tore all their hands;
    And when they leaned on you,
    You broke and made all their loins quake.”
  • Когда они ухватились за тебя рукою, ты расщепился и всё плечо исколол им; и когда они опёрлись о тебя, ты сломился и изранил все чресла им.
  • ‘Therefore thus says the Lord GOD, “Behold, I will bring upon you a sword and I will cut off from you man and beast.
  • Посему так говорит Господь Бог: вот, Я наведу на тебя меч и истреблю у тебя людей и скот.
  • “The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the LORD.
    Because you said, ‘The Nile is mine, and I have made it,
  • И сделается земля Египетская пустынею и степью; и узнают, что Я Господь. Так как он говорит: «моя река, и я создал её»;
  • therefore, behold, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Syene and even to the border of Ethiopia.
  • то вот, Я — на реки твои, и сделаю землю Египетскую пустынею из пустынь от Мигдола до Сиены, до самого предела Ефиопии.
  • “A man’s foot will not pass through it, and the foot of a beast will not pass through it, and it will not be inhabited for forty years.
  • Не будет проходить по ней нога человеческая, и нога скотов не будет проходить по ней, и не будут обитать на ней сорок лет.
  • “So I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated lands. And her cities, in the midst of cities that are laid waste, will be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands.”
  • И сделаю землю Египетскую пустынею среди земель опустошённых; и города её среди опустелых городов будут пустыми сорок лет, и рассею Египтян по народам, и развею их по землям.
  • ‘For thus says the Lord GOD, “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.
  • Ибо так говорит Господь Бог: по окончании сорока лет Я соберу Египтян из народов, между которыми они будут рассеяны;
  • “I will turn the fortunes of Egypt and make them return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they will be a lowly kingdom.
  • и возвращу плен Египта, и обратно приведу их в землю Пафрос, в землю происхождения их, и там они будут царством слабым.
  • “It will be the lowest of the kingdoms, and it will never again lift itself up above the nations. And I will make them so small that they will not rule over the nations.
  • Оно будет слабее других царств и не будет более возноситься над народами; Я умалю их, чтобы они не господствовали над народами.
  • “And it will never again be the confidence of the house of Israel, bringing to mind the iniquity of their having turned to Egypt. Then they will know that I am the Lord GOD.”’”
  • И не будут впредь дому Израилеву опорою, припоминающею беззаконие их, когда они обращались к нему; и узнают, что Я — Господь Бог.
  • Now in the twenty-seventh year, in the first month, on the first of the month, the word of the LORD came to me saying,
  • В двадцать седьмом году, в первом месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
  • “Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army labor hard against Tyre; every head was made bald and every shoulder was rubbed bare. But he and his army had no wages from Tyre for the labor that he had performed against it.”
  • сын человеческий! Навуходоносор, царь Вавилонский, утомил своё войско большими работами при Тире; все головы оплешивели и все плечи стёрты; а ни ему, ни войску его нет вознаграждения от Тира за работы, которые он употребил против него.
  • Therefore thus says the Lord GOD, “Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon. And he will carry off her wealth and capture her spoil and seize her plunder; and it will be wages for his army.
  • Посему так говорит Господь Бог: вот, Я Навуходоносору, царю Вавилонскому, даю землю Египетскую, чтобы он обобрал богатство её, и произвёл грабёж в ней, и ограбил награбленное ею, и это будет вознаграждением войску его.
  • “I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me,” declares the Lord GOD.
  • В награду за дело, которое он произвёл в нём, Я отдаю ему землю Египетскую, потому что они делали это для Меня, сказал Господь Бог.
  • “On that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will open your mouth in their midst. Then they will know that I am the LORD.”
  • В тот день возвращу рог дому Израилеву и тебе открою уста среди них, и узнают, что Я — Господь.

  • ← (Ezekiel 28) | (Ezekiel 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025