Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Ezekiel 41) | (Ezekiel 43) →

New American Standard Bible

Lutherbibel

  • Chambers of the Temple

    Then he brought me out into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the chamber which was opposite the separate area and opposite the building toward the north.
  • Und er führte mich hinaus zum äußern Vorhof gegen Mitternacht und brachte mich zu den Kammern, so gegenüber dem Hofraum und gegenüber dem Gebäude nach Mitternacht zu lagen,
  • Along the length, which was a hundred cubits, was the north door; the width was fifty cubits.
  • entlang den 100 Ellen an der Tür gegen Mitternacht; und ihre Breite war 50 Ellen.
  • Opposite the twenty cubits which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, was gallery corresponding to gallery in three stories.
  • Gegenüber den 20 Ellen des innern Vorhofs und gegenüber dem Pflaster im äußern Vorhof war Umgang an Umgang dreifach.
  • Before the chambers was an inner walk ten cubits wide, a way of one hundred cubits; and their openings were on the north.
  • Und inwendig vor den Kammern war ein Weg zehn Ellen breit vor den Türen der Kammern; die lagen alle gegen Mitternacht.
  • Now the upper chambers were smaller because the galleries took more space away from them than from the lower and middle ones in the building.
  • Und die obern Kammern waren enger als die untern und die mittlern Kammern; denn die Umgänge nahmen Raum von ihnen weg.
  • For they were in three stories and had no pillars like the pillars of the courts; therefore the upper chambers were set back from the ground upward, more than the lower and middle ones.
  • Denn es waren drei Gemächer hoch, und sie hatten keine Säulen, wie die Vorhöfe Säulen hatten. Darum war von den untern und mittlern Kammern Raum weggenommen von untenan.
  • As for the outer wall by the side of the chambers, toward the outer court facing the chambers, its length was fifty cubits.
  • Und die Mauer außen vor den Kammern nach dem äußern Vorhof war 50 Ellen lang.
  • For the length of the chambers which were in the outer court was fifty cubits; and behold, the length of those facing the temple was a hundred cubits.
  • Denn die Länge der Kammern nach dem äußern Vorhof zu war 50 Ellen; aber gegen den Tempel waren es 100 Ellen.
  • Below these chambers was the entrance on the east side, as one enters them from the outer court.
  • Und unten an diesen Kammern war ein Eingang gegen Morgen, da man aus dem äußern Vorhof zu ihnen hineinging.
  • In the thickness of the wall of the court toward the east, facing the separate area and facing the building, there were chambers.
  • Und an der Mauer gegen Mittag waren auch Kammern gegenüber dem Hofraum und gegenüber dem Gebäude.
  • The way in front of them was like the appearance of the chambers which were on the north, according to their length so was their width, and all their exits were both according to their arrangements and openings.
  • Und war auch ein Weg davor wie vor jenen Kammern, so gegen Mitternacht lagen; und war alles gleich mit der Länge, Breite und allem, was daran war, wie droben an jenen.
  • Corresponding to the openings of the chambers which were toward the south was an opening at the head of the way, the way in front of the wall toward the east, as one enters them.
  • Und wie die Türen jener, also waren auch die Türen der Kammern gegen Mittag; und am Anfang des Weges war eine Tür, dazu man kommt von der Mauer, die gegen Morgen liegt.
  • Then he said to me, “The north chambers and the south chambers, which are opposite the separate area, they are the holy chambers where the priests who are near to the LORD shall eat the most holy things. There they shall lay the most holy things, the grain offering, the sin offering and the guilt offering; for the place is holy.
  • Und er sprach zu mir: Die Kammern gegen Mitternacht und die Kammern gegen Mittag gegenüber dem Hofraum, das sind die heiligen Kammern, darin die Priester, welche dem HERRN nahen, die hochheiligen Opfer essen. Und sie sollen die hochheiligen Opfer, nämlich Speisopfer, Sündopfer und Schuldopfer, da hineinlegen; denn es ist eine heilige Stätte.
  • “When the priests enter, then they shall not go out into the outer court from the sanctuary without laying there their garments in which they minister, for they are holy. They shall put on other garments; then they shall approach that which is for the people.”
  • Und wenn die Priester hineingehen, sollen sie nicht wieder aus dem Heiligtum gehen in den äußern Vorhof, sondern sollen zuvor ihre Kleider, darin sie gedient haben, in den Kammern weglegen, denn sie sind heilig; und sollen ihre andern Kleider anlegen und alsdann heraus unters Volk gehen.
  • Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faced toward the east and measured it all around.
  • Und da er das Haus inwendig ganz gemessen hatte, führte er mich heraus zum Tor gegen Morgen und maß von demselben allenthalben herum.
  • He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds by the measuring reed.
  • Gegen Morgen maß er 500 Ruten lang;
  • He measured on the north side five hundred reeds by the measuring reed.
  • und gegen Mitternacht maß er auch 500 Ruten lang;
  • On the south side he measured five hundred reeds with the measuring reed.
  • desgleichen gegen Mittag auch 500 Ruten;
  • He turned to the west side and measured five hundred reeds with the measuring reed.
  • und da er kam gen Abend, maß er auch 500 Ruten lang.
  • He measured it on the four sides; it had a wall all around, the length five hundred and the width five hundred, to divide between the holy and the profane.
  • Also hatte die Mauer, die er gemessen, ins Gevierte auf jeder Seite herum 500 Ruten, damit das Heilige von dem Unheiligen unterschieden wäre.

  • ← (Ezekiel 41) | (Ezekiel 43) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026