Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Hosea 12) | (Hosea 14) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • Ephraim’s Idolatry

    When Ephraim spoke, there was trembling.
    He exalted himself in Israel,
    But through Baal he did wrong and died.
  • Der Herr sagt: »Es gab eine Zeit, da waren die Bewohner von Ephraim mächtig und stark. Wenn sie redeten, packte alle die Angst. Doch dann ließen sie sich mit dem Götzen Baal ein und gingen zugrunde.
  • And now they sin more and more,
    And make for themselves molten images,
    Idols skillfully made from their silver,
    All of them the work of craftsmen.
    They say of them, “Let the men who sacrifice kiss the calves!”
  • Trotzdem haben sie noch nicht genug, sondern treiben es nur noch schlimmer: Aus Silber gießen sie Götterfiguren, wie es ihnen gefällt. Sie sagen: ›Wer Gott opfern will, muss die Stierfiguren küssen!‹ Ihre Götter sind Menschenwerk, von Handwerkern hergestellt.
  • Therefore they will be like the morning cloud
    And like dew which soon disappears,
    Like chaff which is blown away from the threshing floor
    And like smoke from a chimney.
  • Darum werden sie so schnell verschwinden wie eine Wolke am Morgen, wie der Tau unter der Sonne, wie Spreu, die der Wind vom Dreschplatz weht, und wie Rauch, der aus der Dachluke aufsteigt.
  • Yet I have been the LORD your God
    Since the land of Egypt;
    And you were not to know any god except Me,
    For there is no savior besides Me.
  • Ich bin der HERR, euer Gott, ich habe euch aus Ägypten befreit. Mich allein habt ihr als euren Gott kennen gelernt, es gibt keinen anderen Retter!
  • I cared for you in the wilderness,
    In the land of drought.
  • In der glühenden Hitze der Wüste habe ich euch begleitet und bewahrt.
  • As they had their pasture, they became satisfied,
    And being satisfied, their heart became proud;
    Therefore they forgot Me.
  • Ich habe euch gutes Land gegeben, und ihr seid stets satt geworden. Doch je besser es euch ging, desto überheblicher wurdet ihr. Mich, den Herrn, habt ihr vergessen!
  • So I will be like a lion to them;
    Like a leopard I will lie in wait by the wayside.
  • Darum falle ich euch an wie ein Löwe. Wie ein Leopard liege ich am Weg auf der Lauer.
  • I will encounter them like a bear robbed of her cubs,
    And I will tear open their chests;
    There I will also devour them like a lioness,
    As a wild beast would tear them.
  • Ich greife euch an wie eine Bärin, der man die Jungen geraubt hat. Ich reiße euch in Stücke, ja, ich verschlinge euch wie eine Löwin! Was übrig bleibt, werden die wilden Tiere zerfleischen.
  • It is your destruction, O Israel,
    That you are against Me, against your help.
  • Ihr Leute von Israel, ihr stellt euch gegen mich, obwohl ich allein euch helfen kann. Weil ihr dies tut, geht ihr zugrunde!
  • Where now is your king
    That he may save you in all your cities,
    And your judges of whom you requested,
    “Give me a king and princes”?
  • Wo ist nun euer König, der euch schützt und eure Städte vor dem Untergang bewahrt? Wo sind die führenden Männer eures Volkes? Ihr wolltet doch einen König haben und Männer, die euch regieren!
  • I gave you a king in My anger
    And took him away in My wrath.
  • Voller Zorn habe ich euch einen König gegeben, und voller Zorn habe ich ihn wieder weggenommen.
  • The iniquity of Ephraim is bound up;
    His sin is stored up.
  • Ephraim hat gegen mich gesündigt. Die Erinnerung daran bewahre ich sorgfältig auf!
  • The pains of childbirth come upon him;
    He is not a wise son,
    For it is not the time that he should delay at the opening of the womb.
  • Israel ist wie ein Kind im Mutterleib, das sich vor der Geburt so dreht, dass es nicht zur Welt kommen kann.
  • Shall I ransom them from the power of Sheol?
    Shall I redeem them from death?
    O Death, where are your thorns?
    O Sheol, where is your sting?
    Compassion will be hidden from My sight.
  • Soll ich sie vor dem Tod retten? Soll ich sie aus der Gewalt des Totenreichs erlösen? Nein! Der Tod soll sie dahinraffen, das Totenreich sie gefangen nehmen! Ich werde kein Mitleid mehr mit ihnen haben.
  • Though he flourishes among the reeds,
    An east wind will come,
    The wind of the LORD coming up from the wilderness;
    And his fountain will become dry
    And his spring will be dried up;
    It will plunder his treasury of every precious article.
  • Noch ist Ephraim wie ein fruchtbarer Garten unter seinen Bruderstämmen, doch der Feind wird kommen und ihn vernichten. Wie ein starker Ostwind, der aus der glühend heißen Wüste weht, die Brunnen austrocknet und die Quellen versiegen lässt, so wird der Feind über Ephraim herfallen. Er plündert die Schätze und raubt die kostbarsten Gegenstände. Dafür sorge ich, der HERR!

  • ← (Hosea 12) | (Hosea 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026