Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
Israel’s Future Blessing
Return, O Israel, to the LORD your God,
For you have stumbled because of your iniquity.
Return, O Israel, to the LORD your God,
For you have stumbled because of your iniquity.
Samaria muss büßen, weil es sich empört hat gegen seinen Gott. Umkommen werden sie durch das Schwert, ihre kleinen Kinder werden zerschmettert, ihre schwangeren Frauen aufgeschlitzt.
Take words with you and return to the LORD.
Say to Him, “Take away all iniquity
And receive us graciously,
That we may present the fruit of our lips.
Say to Him, “Take away all iniquity
And receive us graciously,
That we may present the fruit of our lips.
Kehr um, Israel, zum HERRN, deinem Gott! Denn du bist zu Fall gekommen durch deine Schuld.
“Assyria will not save us,
We will not ride on horses;
Nor will we say again, ‘Our god,’
To the work of our hands;
For in You the orphan finds mercy.”
We will not ride on horses;
Nor will we say again, ‘Our god,’
To the work of our hands;
For in You the orphan finds mercy.”
Nehmt Worte der Reue mit euch, kehrt um zum HERRN und sagt zu ihm: Nimm alle Schuld hinweg und nimm an, was gut ist: Anstelle von Stieren bringen wir dir unsere Lippen dar.
I will heal their apostasy,
I will love them freely,
For My anger has turned away from them.
I will love them freely,
For My anger has turned away from them.
Assur kann uns nicht retten, wir wollen nicht mehr auf Pferden reiten und zum Machwerk unserer Hände sagen wir nie mehr: Unser Gott. Denn nur bei dir findet ein Waisenkind Erbarmen.
I will be like the dew to Israel;
He will blossom like the lily,
And he will take root like the cedars of Lebanon.
He will blossom like the lily,
And he will take root like the cedars of Lebanon.
Ich will ihre Untreue heilen und sie aus freiem Willen wieder lieben. Denn mein Zorn hat sich von Israel abgewandt.
His shoots will sprout,
And his beauty will be like the olive tree
And his fragrance like the cedars of Lebanon.
And his beauty will be like the olive tree
And his fragrance like the cedars of Lebanon.
Ich werde für Israel da sein wie der Tau, damit es sprosst wie die Lotosblüte und seine Wurzeln schlägt wie der Libanon.
Those who live in his shadow
Will again raise grain,
And they will blossom like the vine.
His renown will be like the wine of Lebanon.
Will again raise grain,
And they will blossom like the vine.
His renown will be like the wine of Lebanon.
Seine Zweige sollen sich ausbreiten, sodass seine Pracht wie die des Ölbaums wird und sein Duft wie der des Libanon.
O Ephraim, what more have I to do with idols?
It is I who answer and look after you.
I am like a luxuriant cypress;
From Me comes your fruit.
It is I who answer and look after you.
I am like a luxuriant cypress;
From Me comes your fruit.
Die in seinem Schatten wohnen, bauen wieder Getreide an und sie sprossen wie der Weinstock, dessen Wein so berühmt ist wie der Wein vom Libanon.
Whoever is wise, let him understand these things;
Whoever is discerning, let him know them.
For the ways of the LORD are right,
And the righteous will walk in them,
But transgressors will stumble in them.
Whoever is discerning, let him know them.
For the ways of the LORD are right,
And the righteous will walk in them,
But transgressors will stumble in them.
Efraim, was habe ich noch mit den Götzen zu tun? Ich, ja, ich habe ihm geantwortet und achte auf ihn: Ich bin wie der grünende Wacholder, an mir findest du reiche Frucht.