Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
Ephraim’s Iniquity
When I would heal Israel,
The iniquity of Ephraim is uncovered,
And the evil deeds of Samaria,
For they deal falsely;
The thief enters in,
Bandits raid outside,
When I would heal Israel,
The iniquity of Ephraim is uncovered,
And the evil deeds of Samaria,
For they deal falsely;
The thief enters in,
Bandits raid outside,
wenn ich Israel heile, dann wird die Schuld Efraims aufgedeckt und die Bosheit Samarias. Denn was sie tun, ist Betrug: Der Dieb bricht in die Häuser ein, draußen plündern die Räuberbanden.
And they do not consider in their hearts
That I remember all their wickedness.
Now their deeds are all around them;
They are before My face.
That I remember all their wickedness.
Now their deeds are all around them;
They are before My face.
Sie aber bedenken nicht, dass ich all ihr böses Tun im Gedächtnis behalte. Jetzt umringen ihre Taten sie, vor meinem Angesicht stehen sie.
With their wickedness they make the king glad,
And the princes with their lies.
And the princes with their lies.
Mit ihrer Bosheit erheitern sie den König, mit ihren Lügen die Regierenden.
They are all adulterers,
Like an oven heated by the baker
Who ceases to stir up the fire
From the kneading of the dough until it is leavened.
Like an oven heated by the baker
Who ceases to stir up the fire
From the kneading of the dough until it is leavened.
Sie alle sind Ehebrecher. Sie sind wie ein angeheizter Backofen, dessen Feuer der Bäcker nicht mehr schürt, wenn er den Teig knetet und ihn aufgehen lässt.
On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine;
He stretched out his hand with scoffers,
He stretched out his hand with scoffers,
Am Tag, an dem die Regierenden unseren König mit dem Gift des Weins krank machen, hat dieser den Spöttern die Hand gereicht.
For their hearts are like an oven
As they approach their plotting;
Their anger smolders all night,
In the morning it burns like a flaming fire.
As they approach their plotting;
Their anger smolders all night,
In the morning it burns like a flaming fire.
Ja, hinterhältig nähern sie sich, mit einem Herzen, das wie ein Backofen glüht: Die ganze Nacht über schläft ihr Zorn, am Morgen aber entbrennt er wie ein loderndes Feuer.
All of them are hot like an oven,
And they consume their rulers;
All their kings have fallen.
None of them calls on Me.
And they consume their rulers;
All their kings have fallen.
None of them calls on Me.
Sie alle glühen wie ein Backofen; sie fressen ihre Richter. Alle ihre Könige sind gefallen; doch keiner ist unter ihnen, der zu mir ruft.
Ephraim mixes himself with the nations;
Ephraim has become a cake not turned.
Ephraim has become a cake not turned.
Efraim — unter die Völker lässt es sich verrühren. Efraim ist ein Brot, das nicht gewendet worden ist.
Strangers devour his strength,
Yet he does not know it;
Gray hairs also are sprinkled on him,
Yet he does not know it.
Yet he does not know it;
Gray hairs also are sprinkled on him,
Yet he does not know it.
Fremde haben seine Kraft verzehrt, ohne dass er es merkt. Auch wird sein graues Haar sichtbar, ohne dass er es merkt.
Though the pride of Israel testifies against him,
Yet they have not returned to the LORD their God,
Nor have they sought Him, for all this.
Yet they have not returned to the LORD their God,
Nor have they sought Him, for all this.
Sein eigener Hochmut klagt Israel an; doch sie kehren nicht um zum HERRN, ihrem Gott, und suchen ihn trotz alledem nicht.
So Ephraim has become like a silly dove, without sense;
They call to Egypt, they go to Assyria.
They call to Egypt, they go to Assyria.
Efraim ist wie eine Taube, leicht zu verlocken, ohne Verstand. Sie rufen Ägypten zu Hilfe und laufen nach Assur.
When they go, I will spread My net over them;
I will bring them down like the birds of the sky.
I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly.
I will bring them down like the birds of the sky.
I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly.
Wenn sie laufen, werfe ich mein Netz über sie; wie die Vögel des Himmels hole ich sie herunter. Ich werde sie züchtigen, wie man es ihrer Gemeinde angekündigt hat.
Woe to them, for they have strayed from Me!
Destruction is theirs, for they have rebelled against Me!
I would redeem them, but they speak lies against Me.
Destruction is theirs, for they have rebelled against Me!
I would redeem them, but they speak lies against Me.
Wehe ihnen, denn sie sind vor mir geflohen. Verderben über sie, denn sie sind mir untreu geworden. Und da sollte ich sie freikaufen, ich, über den sie nur Lügen verbreiten?
And they do not cry to Me from their heart
When they wail on their beds;
For the sake of grain and new wine they assemble themselves,
They turn away from Me.
When they wail on their beds;
For the sake of grain and new wine they assemble themselves,
They turn away from Me.
Wenn sie zu mir schreien, kommt es nicht aus dem Herzen, ja, sie heulen nicht auf ihren Betten. Sie ritzen sich wund, um Korn und Wein zu erflehen, und wenden sich von mir ab.
Although I trained and strengthened their arms,
Yet they devise evil against Me.
Yet they devise evil against Me.
Ich aber bin es, der ihre Arme geübt und gestärkt hat, doch gegen mich planen sie Böses.
They turn, but not upward,
They are like a deceitful bow;
Their princes will fall by the sword
Because of the insolence of their tongue.
This will be their derision in the land of Egypt.
They are like a deceitful bow;
Their princes will fall by the sword
Because of the insolence of their tongue.
This will be their derision in the land of Egypt.
Kehren sie um, so doch nicht nach oben zu mir; sie sind wie ein Bogen, der versagt. Ihre Regierenden kommen um durch das Schwert wegen ihrer unverständlichen Rede — so spottet man über sie — in Ägypten.